━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html☆
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html★
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━
・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。
・著書案内:日本が幸せになれるシステム:
・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集
・Book Guide:How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi)
・Quiz Book: 57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
【重要なAI分野を支配する、あまり知られていない日本企業】
(2/16:参照)A Critical AI Niche Is Dominated by One Little-Known Japanese Company
Imagine a sheet made of microscopic glass fibers, woven by a former silk maker and thinner than a human hair. A shortage of this material--essential in artificial-intelligence chips--is looming over companies including Apple and Nvidia.
The cloth-like material known as T-glass comes almost entirely from a single century-old Japanese textile company called Nittobo that doesn’t expect to bring significant new capacity online until late this year.
“T-glass is difficult to make, and it will not be easy for competitors to catch up with Nittobo any time soon,” said Noritsugu Hirakawa, an analyst at Daiwa Securities.
《マーケットでよくでる単語・表現》
microscopic 極小の
loom over ぼんやり現れる
《日本語訳》
かつて絹織物メーカーによって織り上げられ、人の髪の毛よりも細い極細のガラス繊維でできたシートを想像してほしい。AIチップに不可欠なこの素材の不足が、アップルやエヌビディアなどの企業で始まってきている。
Tグラスとして知られるその布のような素材は、日東紡という1社の100年の歴史を持つ日本の繊維メーカーからほぼ全てが供給されており、今年後半まで新たな生産能力を大幅に増強する見込みはない。
「Tガラスは製造が難しく、競合他社が日東紡に追いつくのは当分容易ではないだろう」と、大和証券のアナリスト、平川教嗣氏は述べた。
関連:Big Tech’s AI Push Is Costing a Lot More Than the Moon Landing
関連:Picks and Shovels Still Rule the AI Tech Trade
【AIに仕事を奪われることを恐れる労働者たちのより大きな危険】
(2/17:参照)Workers Are Afraid AI Will Take Their Jobs. They’re Missing the Bigger Danger
In other words, the company can potentially track--and claim ownership of--every keystroke you make within the system, every idea you document there, every tool you build using that platform.
It can identify what approaches worked best, what email language got responses and how you approached those clients. And all that knowledge can become part of the company AI, so it may eventually know, down to increasingly fine details, how you do your job.
Then comes the dangerous part for employees: The AI can pass that information along to anybody else who does your job, or in some cases just do the job itself. Over time, you could become a lot less valuable to your employer--and a lot more replaceable.
《マーケットでよくでる単語・表現》
document 文書で記録する
replaceable 代替可能
《日本語訳》
言い換えれば、企業は潜在的に、システム内であなたが行うすべての入力作業、そこにあなたが文書で記録するすべてのアイデア、そのプラットフォームを使って構築するすべてのツールを追跡し、所有権を主張することができる。
会社AIは、どのアプローチが最も効果的だったか、どういったメールの文言が反応を得られたか、そしてあなたがそれらの顧客らにどうアプローチしたかを特定できる。そして、その知識のすべてが会社AIの一部となり得るため、最終的には、あなたが仕事を遂行する方法を、ますます微細な詳細に至るまで知る可能性がある。
そして、従業員らにとって危険な部分が訪れる。AIはその情報を同じ職務を担う他の誰にでも渡すことができる。あるいは、場合によってはその職務自体を遂行してしまう。時が経つにつれ、あなたは雇用主にとっての価値が大幅に低下し、より簡単に代替可能になっていく。
関連:AI film school trains next generation of Hollywood moviemakers
関連:Big Tech Accounting Creates a Blind Spot in the AI Boom
【米の制裁でキューバのハバナがゴミの山に。燃料不足でゴミ収集車が動けず】
(2/18:参照)Cuba's Havana piles with trash as US chokehold halts garbage trucks
Garbage has begun to pile up on street corners in the Cuban capital of Havana, attracting hordes of flies and reeking of rotten food, in one of the most visible impacts of the U.S. bid to prevent oil from reaching the Caribbean's largest island.
State-run news outlet Cubadebate reported this month that Havana only 44 of 106 of its rubbish trucks were able to keep operating due to fuel shortages, slowing garbage collection.
《マーケットでよくでる単語・表現》
pile up 積み重なる
horde of 多数の
reeking 強い悪臭
《日本語訳》
キューバの首都ハバナの街角にゴミが積み重なり始めた。大量のハエを引き寄せ、腐った食べ物が強い悪臭を放っている。これは米国がカリブ最大の島への石油供給阻止の試みがもたらした、最も目に見える影響の一つだ。
国営メディア「クバデバテ」が今月報じたところでは、ハバナでは燃料不足のため、106台あるごみ収集車のうち稼働を維持できているのは44台だけで、ごみの収集が遅れている。
関連:Cuba suspends annual cigar festival as U.S. oil blockade deepens energy crisis
関連:Venezuela oil sales top $1 billion, funds won’t go to Qatar account anymore, Energy secretary says
【メモリチップ不足が消費者向けテクに打撃。状況はさらに悪化へ】
(2/19:参照)A Memory-Chip Shortage Is Squeezing Consumer Tech--and It’s Set to Get Worse
Facing soaring memory-chip prices, the world’s biggest electronics companies are staring at a list of unpalatable responses: charging consumers more, eating the costs or rejiggering product specs.
Such is the supply-chain disruption wrought by the global drive into artificial intelligence, which requires fleets of data centers with servers needing gargantuan amounts of memory.
That has caused supply to dry up for the makers of smartphones, PCs, gaming consoles and various other electronic gadgets, and triggered a historic price uptick since early last year that is higher than any increase seen before.
《マーケットでよくでる単語・表現》
stare at 凝視する
unpalatable 味の悪い
rejigger 再調整する
wrought by によってもたらされる
gargantuan 途方もない
console 家庭用ゲーム機
《日本語訳》
メモリチップ価格の高騰に直面し、世界の電子機器大手メーカーらは苦い対応リストを凝視している。消費者への価格転嫁やコスト吸収、あるいは製品仕様の見直しといったものからの選択だ。
このようなサプライチェーンは混乱は、途方もない量のメモリを必要とするサーバーからなるデータセンターの群れを必要とする、世界的な人工知能への取り組みによってもたらされている。
それにより、スマートフォンやPC、家庭用ゲーム機、その他様々な電子機器メーカー向けの供給が枯渇し、昨年初めから前例のない歴史的な価格上昇を引き起こしている。
関連:How China Built a Chip Industry, and Why It’s Still Not Enough
関連:Big tech stocks lose billions as AI spending fears hit valuations
関連:AI chatbots to face strict online safety rules in UK
【1つの小さな国が五輪を席巻。誰もがその秘密を知りたがる】
(2/20:参照)One Tiny Country Dominates the Olympics-and Everyone Wants the Secret
When Norway returned from the 1984 Olympics with only three golds, the country was so alarmed that it immediately launched an emergency initiative called Project 88. But four years later, the results were somehow even worse. The Norwegians managed to come home without a single gold.
So what came next wasn’t about national pride. It was about revenge.
It created something called the Olympiatoppen, an organization whose sole responsibility was overseeing the recruitment and training of Norway’s second most coveted natural resource: Olympic athletes.
《マーケットでよくでる単語・表現》
initiative 戦略
somehow どういうわけか
covet 切望する
《日本語訳》
ノルウェーが1984年オリンピックでわずか3つの金メダルで帰国した時、同国は深刻な危機感を抱き、直ちにプロジェクト88と呼ばれる緊急対策を開始した。しかし4年後、結果はどういうわけか更に悪化した。ノルウェー選手らは1つの金メダルも獲得できずに帰国したのだ。
そのため、次に来たのは国家の誇りに関してではなかった。それは復讐だった。
ノルウェーはオリンピアトッペンと呼ばれる組織を創設した。その唯一の使命は、ノルウェーの2番目に羨まれる天然資源、オリンピック選手の選抜と育成を統括することだった。
関連:Winners by total medal count
【気候問題。パリ協定から10年で】
(2/21:参照)Climate Challenge: A Decade After Paris Agreement
Ten years after the Paris Agreement took effect, newly released climate datasets show the world warming at an accelerating pace, with 2025 ranking among the three hottest years ever recorded, and ocean heat and sea levels crossing new thresholds.
Emissions are projected to increase in China, India, the United States and the European Union, while falling in Japan, although China has made significant investments in renewable energy.
Sea levels, measured by tide gauges and satellites, continue to rise.
《マーケットでよくでる単語・表現》
threshold 閾値、基準値
renewable energy 再生可能エネルギー
tide gauge 潮位計
《日本語訳》
パリ協定発効から10年後の今、新たに発表された気候データセットは、地球温暖化が加速していることを示している。2025年は観測史上トップ3の暑い年で、海洋熱量と海面水位は新たな閾値を超えた。
排出量は中国、インド、米国、そして欧州連合で増加すると予測されている。一方、日本では減少が見込まれる。中国は再生可能エネルギーに多額の投資を行ってきたのだが。
潮位計と衛星によって測定される海面水位は上昇を続けている。
関連:These Unsinkable Tubes Could Help Harvest Energy From the Ocean
また、来週!
-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------
・Music: Tears of the Sky (R&B, hip hop, blues, metal, soul)
・Music: La Lune Rouge (French lyrics: hip hop, R&B, French pops, funk, blues)
・Music: Corazón Enamorado (Spanish lyrics: salsa, hip hop, reggae, R&B, samba, blues, bossa nova).
・Music: 百万羽蝶の浜辺 (R&B, metal, funk, pop, soul, reggae, ballade)
・Music: Love Songs for Grown-Ups (R&B, blues, rock, reggae, hip hop, metal, funk, soul)
・Music: Ancora Caldo (Italian lyrics: hip hop, R&B, soul, rock, blues)
・Music: Тоннель (Russian lyrics: R&B, hip hop, rock, blues, soul)
・Music: クレイ (hip hop, metal, blues, R&B, pop. funk)
・Music: The Dreamtime (blues, funk, soul, hip hop rock, R&B)
・Music: Der Kai (German lyrics: hip hop, R&B, soul, rock, blues, bossa nova)
・Music: The Final Dawn (rock, metal, soul, reggae, R&B, hip hop, blues)
・Music: 化け猫 (metal, R&B, pop, blues, reggae, hip hop, ballade, bossa nova, J-pop)
・Music: The Pit (R&B, blues, hip hop, metal, rock, soul)
・Music: 月の光 (R&B, blues, metal, pop, hip hop, reggae)
【執筆者著書紹介】
-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------
