━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html☆
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html★
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━
・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。
・著書案内:日本が幸せになれるシステム:
・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集
・Book Guide:How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi)
・Quiz Book: 57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いします。
【大企業と小企業の経済格差が拡大しつつある】
(12/29:参照)The Economic Divide Between Big and Small Companies Is Growing
Economic fortunes of low- and high-income Americans are diverging--same pattern happening with companies.
At small businesses, which are unable to withstand economic headwinds as easily as their larger counterparts, years of high inflation, increasingly cautious consumers and tariffs are weighing on earnings and prompting cutbacks.
Over the past six months, private firms with fewer than 50 workers have steadily shed jobs, according to payroll processor ADP, cutting 120,000 in November alone. Midsize and, especially, large firms have continued to add jobs.
《マーケットでよくでる単語・表現》
economic fortune 財運
diverge 枝分かれする
withstand 持ちこたえる
《日本語訳》
低所得層と高所得層の米国人の財運は枝分かれしつつある。企業間でも同様の傾向が起きている。
小企業らは、より大きな競争相手ほど容易には経済的な逆風に耐えられないため、長年にわたる高インフレ、ますます慎重になる消費者、関税などが収益を圧迫し、経費削減を迫っている。
過去6カ月間、従業員50人未満の民間企業は着実に雇用を削減し、11月だけで12万人の雇用が失われたと、給与計算処理会社ADPが述べた。中堅企業や、特に大企業らは雇用の増加を続けている。
関連:The Year the Job Market Hit a Wall
関連:AI hiring is here. It’s making companies - and job seekers - miserable
関連:The U.S. Economy Keeps Powering Ahead, Defying Dire Predictions
【3カ月、1万9687海里。この長い貿易ルートはグローバル化のピーク】
(12/30:参照)Three Months, 19,687 Nautical Miles: This Lengthy Trade Route Is Peak Globalization
The Zhen Hua 29 sailed out of Shanghai in June carrying five enormous ship-to-shore cranes bound for seaports in the U.S. Gulf Coast and Jamaica. The ship’s journey epitomizes a moment of peak globalization that could be coming to an end.
U.S. officials estimate that Chinese cranes make up about 80% of ship-to-shore cranes at American ports. Some security officials and lawmakers fear that technologies that allow the cranes to be programmed and controlled remotely could allow China to spy on ports or shut ports down in time of war.
《マーケットでよくでる単語・表現》
ship-to-shore 船から陸への
epitomize 象徴する
moment 節目
make up 構成する
《日本語訳》
The Zhen Hua 29は6月に上海を出港し、米メキシコ湾岸とジャマイカの港湾向けの5基の巨大な岸壁クレーンを輸送した。この船の航海は終焉を迎えつつあるかも知れないグローバル化ピークの節目を象徴する。
米国当局者らは、中国製クレーンは米港湾における岸壁クレーンの約80%を占めると推定している。一部の安全保障当局者や議員らは、これらのクレーンをプログラムし、遠隔制御する技術は、中国による港湾でのスパイ活動や、戦時における港湾の閉鎖を可能にする恐れがあると懸念している。
関連:U.S. Delays New Tariffs on Chinese Chips Until 2027
【大晦日】
(12/31:
【正月元旦】
(1/1:
【正月二日】
(1/2:
【正月三日】
(1/3:
また、来週!
-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------
・Music: Tears of the Sky (R&B, hip hop, blues, metal, soul)
・Music: La Lune Rouge (French lyrics: hip hop, R&B, French pops, funk, blues)
・Music: Corazón Enamorado (Spanish lyrics: salsa, hip hop, reggae, R&B, samba, blues, bossa nova).
・Music: 百万羽蝶の浜辺 (R&B, metal, funk, pop, soul, reggae, ballade)
・Music: Love Songs for Grown-Ups (R&B, blues, rock, reggae, hip hop, metal, funk, soul)
・Music: Ancora Caldo (Italian lyrics: hip hop, R&B, soul, rock, blues)
・Music: Тоннель (Russian lyrics: R&B, hip hop, rock, blues, soul)
・Music: クレイ (hip hop, metal, blues, R&B, pop. funk)
【執筆者著書紹介】
-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------
