━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html☆
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html★
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━
・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。
・著書案内:日本が幸せになれるシステム:
・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集
・Book Guide:How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi)
・Quiz Book: 57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
【トランプ、政府機関のアンソロピックAIモデル使用を停止へ】
(3/2:参照)Trump Will End Government Use of Anthropic’s AI Models
The Department of Defense and other agencies using Anthropic’s Claude models will have a six-month phaseout period, he said, adding that there would be civil and criminal consequences if the company isn’t helpful during the transition.
Trump’s announcement came shortly before the Pentagon’s Friday afternoon deadline for Anthropic to agree to let the military use its models in all lawful-use cases, a concession the company had refused to make. “We cannot in good conscience accede to their request,” Anthropic Chief Executive Dario Amodei said on Thursday.
《マーケットでよくでる単語・表現》
phaseout 段階的廃止
concession 譲歩
good conscience やましくない心
accede to~に同意する
《日本語訳》
アンソロピック社クロードのモデルを使用している国防総省および他の機関は6カ月の段階的廃止期間が得られると、大統領は述べ、移行期間中に同社が協力的でない場合には民事上および刑事上の責任が生じると付け加えた。
トランプ氏の発表は、国防総省がアンソロピック社に対し、金曜日の午後としていた、軍が同社のモデルをあらゆる合法的な用途で使用することへの同意期限直前に出された。同社はこの譲歩の受け入れを拒否していた。「我々は良心に従って彼らの要求に同意することはできない」と、アンソロピック社のダリオ・アモデイ最高経営責任者は木曜日に述べた。
関連:Iran Says Supreme Leader Died During U.S.-Israeli Strikes
関連:Pentagon Declares Anthropic a Supply-Chain Risk
関連:Meet the One Woman Anthropic Trusts to Teach AI Morals
【恐怖のAI雇用破壊が現実となった週】
(3/3:参照)The Week the Dreaded AI Jobs Wipeout Got Real
It was the doomsday scenario many white-collar workers had feared: an S&P 500 company cutting nearly half of its staff. The reason? AI.
The blowback was quick and severe.
After Block CEO Jack Dorsey announced that his financial-technology firm was laying off 4,000 people, text threads between workers outside Block erupted, while executives began furiously dissecting the move. And then, they went public.
《マーケットでよくでる単語・表現》
doomsday 最後の審判の日
blowback 否定的な反応
furiously 猛烈に
dissect 詳細に分析する
《日本語訳》
それは多くのホワイトカラー労働者が恐れていたこの世の終わりシナリオだった。あるS&P500企業がその従業員のほぼ半数を削減したのだ。その理由は、AIだ。
その反発は即座で、そして厳しいものだった。
ブロック社のジャック・ドーシーCEOが同氏の金融テクノロジー企業は4000人の人員削減を行っていると発表した。ブロック社内外の従業員間でテキストスレッドが爆発し、経営陣らはこの動きを猛烈に精査し始めた。そして、それらは公開された。
関連:Anthropic’s Claude Chatbot Goes Down Amid ‘Unprecedented Demand’
関連:Nvidia Plans New Chip to Speed AI Processing, Shake Up Computing Market
【電力網への新たな脅威。データセンターの一斉電源遮断】
(3/4:参照)A New Threat to Power Grids: Data Centers Unplugging at Once
Concerns about the rapid build-out of data centers often center on the risk that adding too many in a given region could strain electricity supplies, particularly on hot or cold days when demand is high.
If demand threatens to exceed supply, grid operators call on power plants to ramp up production and, as a last resort, order utilities to cut power to customers to maintain balance.
Now, the opposite risk is emerging. Data centers are equipped with technologies that monitor for disturbances on the grid that could cause a power outage and affect operations.
When disturbances occur, many data centers automatically shift to backup supplies, severing their grid connections until power quality stabilizes.
《マーケットでよくでる単語・表現》
build-out 構築
disturbance 混乱
power outage 停電
sever 切る
power quality 電力特性
《日本語訳》
データセンターの急速な設置に関する懸念は、しばしば特定の地域に過剰に設置することで電力供給が逼迫するリスクに集中している。特に需要が高まる暑い日や寒い日においては。
もし需要が供給を上回る恐れがあると、送電網運営者は発電所に増産を要請し、最終手段として電力会社に顧客への電力供給を制限するよう指示し、需給バランスを維持する。
現在、逆のリスクが顕在化しつつある。データセンターには、停電の原因となり運用に影響を与えかねない電力系統の異常を監視する技術が導入されている。
異常が発生すると、多くのデータセンターは自動的に予備電源に切り替わり、電力特性が安定するまで系統接続を切断する。
関連:U.S. Power-Plant Pollution Rose Sharply in 2025
関連:Iran Strikes Risk a Trump Priority: Low Gasoline Prices
関連:Venezuela’s Crude Exports Double in February Under US Oversight
【米当局者、AI使用制限が軍事任務を脅かしかねない】
(3/5:参照)AI contract restrictions could threaten military missions, US official says
A senior Pentagon official said on Tuesday that commercial AI contracts signed under the Biden administration contained sweeping operational restrictions that threatened to paralyze U.S. military missions in real time, including the ability to plan and execute combat operations.
Emil Michael, under secretary of defense for research and engineering, described a moment of alarm when he reviewed the terms governing AI models already embedded in some of the military's most sensitive commands. He did not name the AI provider whose contracts he was reviewing.
《マーケットでよくでる単語・表現》
sweeping 広範な
paralyze 麻痺させる
under secretary 次官
embed 組み込む
command 指令、司令部
《日本語訳》
国防総省の高官は火曜日、バイデン政権下で締結された商業用AI契約には広範な運用制限が含まれており、米軍の任務を即時に麻痺させる恐れがあると述べた。それには戦闘作戦を計画し実行する能力が含まれる。
国防総省研究技術次官のエミル・マイケル氏は、米軍内の最も機密性の高い指令のいくつかに既に組み込まれているAIモデルの運用条件を精査した際、警戒すべき事態に直面したと説明した。同氏は同氏が契約内容を審査していたAIプロバイダーの名称については明らかにしなかった。
関連:Anthropic's Claude AI being used in Iran war by U.S. military, sources say
関連:Palantir’s stock could surge almost 40% as Iran conflict dispels a big concern, analyst says
関連:OpenAI Amends A.I. Deal With the Pentagon
【イラン攻撃の真の狙いは中国】
(3/6:参照)The Iran Strike Is All About China
Operation Epic Fury, this weekend’s joint U.S.-Israel attack on Iran, has been widely described as an extraordinary assault on the world’s leading state sponsor of terror.
That is true, but it misses a critical dimension. For years, Beijing has spent billions of dollars building Iran into a structural asset. By striking Iran directly, the Trump administration is dismantling, whether by design or by consequence, a pillar of China’s regional architecture.
In other words: This is all about China.
Let me explain.
《マーケットでよくでる単語・表現》
epic 英雄的な
fury 憤怒
dismantle 分解する
《日本語訳》
「エピック・フューリー作戦」と呼ばれる今週末の米イスラエル共同によるイラン攻撃は、世界最大のテロ支援国家に対する異例の攻撃として広く報じられている。
それは事実だ。しかし、それは極めて重大な側面を見落としている。長年にわたって、中国政府は数十億ドルを投じイランを構造的資産として構築してきた。イランを直接攻撃することで、トランプ政権は意図的か結果的かを問わず、中国の地域構造の1つの柱を解体しつつあるのだ。
つまり、イラン戦争の真の狙いは中国なのだ。
説明しよう。
関連:Why China Won’t Help Iran
関連:U.S. Has a Big Ask for China: Buy Less Oil from Russia, More From America
関連:America is the oil king of the world. So why is the Iran war sending gas prices higher?
関連:U.S. LNG developers sign highest volume of sale and purchase contracts since 2022
関連:How Venezuela’s future will help determine US diesel and trucking costs
【記録的な数の米国人らが国を離れている】
(3/7:参照)Americans Are Leaving the U.S. in Record Numbers
In its 250th year, is America, land of immigration, becoming a country of emigration?
Last year the U.S. experienced something that hasn’t definitively occurred since the Great Depression: More people moved out than moved in. The Trump administration has hailed the exodus--negative net migration--as the fulfillment of its promise to ramp up deportations and restrict new visas.
Beneath the stormy optics of that immigration crackdown, however, lies a less-noticed reversal: America’s own citizens are leaving in record numbers, replanting themselves and their families in lands they find more affordable and safe.
《マーケットでよくでる単語・表現》
immigration (流入)移住、移民
emigration (流出)移住、移民
definitively 決定的に
exodus 移住、脱出
ramp up 増やす
optics 世論
affordable お手頃価格の
《日本語訳》
移民流入の国アメリカは、建国250年を迎え、今や移民流出の国になりつつあるのか?
昨年、米国は大恐慌以降決定的に起きていなかったことを経験した。流出した人々が流入した人々を上回ったのだ。トランプ政権はこの脱出(移住者流出超)を、強制送還の強化と新規ビザ制限という公約の達成として称賛している。
その移民取り締まりの嵐のような世論の下には、しかしながら、あまり注目されていない逆転現象が潜んでいる。すなわち、米国自身の市民が記録的な数で国を離れ、より生活費が安くかつ安全な土地を求めて自らとその家族を移しているのだ。
関連:Epstein Scandal Leaves Some Young Trump Voters Feeling Betrayed
関連:In California, About the Only Way to Get a House Is to Inherit One
関連:US aims to bring in 4,500 white South Africans per month as refugees, document says
また、来週!
-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------
・Music: Tears of the Sky (R&B, hip hop, blues, metal, soul)
・Music: La Lune Rouge (French lyrics: hip hop, R&B, French pops, funk, blues)
・Music: Corazón Enamorado (Spanish lyrics: salsa, hip hop, reggae, R&B, samba, blues, bossa nova).
・Music: 百万羽蝶の浜辺 (R&B, metal, funk, pop, soul, reggae, ballade)
・Music: Love Songs for Grown-Ups (R&B, blues, rock, reggae, hip hop, metal, funk, soul)
・Music: Ancora Caldo (Italian lyrics: hip hop, R&B, soul, rock, blues)
・Music: Тоннель (Russian lyrics: R&B, hip hop, rock, blues, soul)
・Music: クレイ (hip hop, metal, blues, R&B, pop. funk)
・Music: The Dreamtime (blues, funk, soul, hip hop rock, R&B)
・Music: Der Kai (German lyrics: hip hop, R&B, soul, rock, blues, bossa nova)
・Music: The Final Dawn (rock, metal, soul, reggae, R&B, hip hop, blues)
・Music: 化け猫 (metal, R&B, pop, blues, reggae, hip hop, ballade, bossa nova, J-pop)
・Music: The Pit (R&B, blues, hip hop, metal, rock, soul)
・Music: 月の光 (R&B, blues, metal, pop, hip hop, reggae)
【執筆者著書紹介】
-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------
