━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html☆
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html★
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━
・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。
・著書案内:日本が幸せになれるシステム:
・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集
・Book Guide:How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi)
・Quiz Book: 57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
【どうして労働市場から離脱する人々が増えているのか】
(4/13:参照)Why More People Are Dropping Out of the Job Market
The U.S. labor market bounced back last month with healthy job growth and a decline in unemployment. But another trend also came into focus: the continuing fall in labor-force participation.
The share of the working-age population that is either working or looking for work--known as the labor-force participation rate--edged down to 61.9% in March, its lowest level since 1977, outside of the pandemic.
The continued aging of the population and the Trump administration’s immigration crackdown have helped drive the fall in recent months, economists said.
《マーケットでよくでる単語・表現》
edge down 少しずつ減少する
crackdown 取り締まり
《日本語訳》
先月、米国の労働市場は健全な雇用増加と失業率の低下により回復を見せた。しかし、もう一つの傾向もまた注目されるようになった。それは、労働参加率の継続的な低下だ。
就労年齢人口のうち、就業しているか求職活動をしている人の比率は、労働参加率として知られ、3月は61.9%とわずかに低下、コロナ期を除けば1977年以来の最低水準となった。
継続する人口の高齢化とトランプ政権による移民取り締まりが、ここ数カ月の減少を後押ししたと、経済学者らは述べた。
関連:Report: Losing your job to AI doesn’t just lead to unemployment, it leaves lasting scars
関連:The Workers Opting to Retire Instead of Taking On AI
関連:See How the Average U.S. Worker Has Changed Over 250 Years
【米国の石油封鎖は米輸出を増やし、ガソリン価格も上昇させる】
(4/14:参照)U.S. Oil Blockade Is Set to Boost American Exports--and Prices at the Pump
The U.S. plan to wrest control of the key waterway from Iran would potentially cut off the roughly 2 million barrels of oil that Iran has continued to ship through the Strait each day, most of which was headed to China.
With 20% of the world’s daily supply of oil and liquefied natural gas already trapped behind the Strait, Japan, South Korea and other Asian countries that rely on the Middle East are looking elsewhere to replenish their dwindling energy supplies. Here’s what that means for the U.S. energy market:
《マーケットでよくでる単語・表現》
wrest 強奪する
replenish 補充する
dwindling 減少する
《日本語訳》
米国がイランからこの重要な水路の支配権を奪取する計画は、イランが毎日この海峡を通して輸送を継続している約200万バレルの石油供給を遮断する可能性がある。そのほとんどは中国向けだった。
世界の日々の石油と液化天然ガスの供給量の20%がすでに海峡の内側に閉じ込められているため、中東に依存している日本や韓国、その他のアジア諸国は、減少するエネルギー供給を補うために他の供給源を探している。以下に、それが米エネルギー市場にとって何を意味するかを提示する。
関連:Oil prices rise after Trump threatens to block passage through Strait of Hormuz
関連:Stock Market Today: Major Indexes End Sharply Higher on Hopes of Eventual Iran Peace Deal; Nasdaq Ends in Green for 9th Straight Session
【レストラン、皿洗いを見つけるのがかつてなく困難に】
(4/15:参照)Restaurants Are Finding It Harder Than Ever to Hire Someone to Wash the Dishes
More than 12 million people work in the U.S. restaurant and bar industry. Dishwashers occupy one of the humblest rungs, but they are among the most badly needed. Restaurant operators advertised tens of thousands of dishwashing jobs last year, making them one of the industry’s most-sought positions, according to labor market analytics firm Lightcast.
The Trump administration’s tougher immigration enforcement is making that harder in the U.S. restaurant industry, where foreign-born workers make up about 20% of jobs.
《マーケットでよくでる単語・表現》
humblest rung 最も低い階層
《日本語訳》
米国のレストランとバーの業界には1200万人以上が従事している。食器洗浄係は業界の中でも最も地位の低い職種の一つだが、最も需要の高い職種の一つでもある。昨年、レストラン経営者らは数万件もの食器洗浄係の求人広告を出し、業界で最も需要の高い職種の一つとなったと、労働市場分析会社ライトキャストが述べた。
トランプ政権による移民取り締まりの強化は、外国生まれの労働者が雇用の約20%を占める米国のレストラン業界のその状況をさらに困難にしている。
関連:Gig Workers Have Seconds to Take a Job. Gas Prices Complicate the Decision
関連:The New Jobs Being Created by AI
【イラン戦争による肥料不足は発展途上国に重要懸念。国連機関】
(4/16:参照)Fertiliser shortages due to Iran war are a key worry for developing world, UN agency says
"The more immediate issue is fertiliser, because that then affects food security and food security is always the basis for stability," said Pamela Coke-Hamilton, executive director of the International Trade Centre (ITC), adding that oil and gas could be secured from other places so the situation was "not as dire" even if price hikes were a problem.
"There are significant issues with respect to availability of fertilisers and also there's a timeline for agriculture in terms of ensuring you have enough for the next harvest, which is being missed now," she told Reuters in an interview.
《マーケットでよくでる単語・表現》
fertilizer 肥料
dire 切迫した
respect 関連
《日本語訳》
「より差し迫った問題は肥料だ。なぜなら、肥料は食の安全保障に影響を与えるからだ。そして、食の安全保障は常に安定性の基盤だからだ」と、国際貿易センター(ITC)のパメラ・コークハミルトン事務局長は述べた。また、石油と天然ガスは他の場所から確保できるため、価格高騰が問題になったとしても、状況は「肥料ほど切迫したものではない」と付け加えた。
「肥料の入手可能性に関する重大な問題がある。加えて、次の収穫のために十分量を確保するという農業における期限も迫っているが、それが今、達成できていない」と、同氏はロイター通信のインタビューで語った。
関連:Trump’s Latest Oil Blockade Brings Bigger Economic Risks
関連:The Iran war could cost the American taxpayer $1 trillion, says Harvard academic
【海底ケーブルを破壊工作から守るための競争の内幕】
(4/17:参照)Inside the Race to Protect Submarine Cables From Sabotage
Cuts of cables to Taiwan in 2023 and 2025 were notably precise in hitting areas where they would wreak the most havoc, Hsu testified.
After an incident last year, a Taiwan court found the Togo-flagged ship’s captain, a Chinese national, responsible for intentionally damaging a cable and sentenced him to three years in prison. China later said a Taiwanese smuggling operation was to blame.
China could be seeking to boost its cable-cutting abilities.
《マーケットでよくでる単語・表現》
wreak 引き起こす
havoc 大損害
responsible for~に対して責任がある
《日本語訳》
2023年と2025年に台湾への海底ケーブルが切断されたのは、最も大きな被害をもたらす地域を狙った、非常に正確な犯行だったと、Hsu氏は証言した。
昨年発生した事件を受け、台湾の裁判所は、トーゴ船籍の船舶の船長(中国国籍)が意図的に海底ケーブルを損傷した責任として、彼に3年の懲役刑を下した。中国はその後、台湾の密輸組織が関与したと述べた。
中国はケーブル切断能力の強化を目指している可能性がある。
関連:China tests submarine cable cutter at 3,500-metre depth
関連:Say Goodbye to the Undersea Cable That Made the Global Internet Possible
【どうして米の出生率は過去最低を記録したのか】
(4/18:参照)Why the U.S. Fertility Rate Has Hit a Record Low
The number of births per 1,000 women ages 15 to 44--the general fertility rate--reached a record low of 53.1 in 2025, according to provisional data from the Centers for Disease Control and Prevention. The rate has mostly headed down since 2007, a prerecession peak when millennial women started to enter their prime childbearing years.
One long-term trend driving the slide: a sharp decrease in birthrates for teens and women in their 20s. In 2025, birthrates for women in their late 30s exceeded those for women in their early 20s for the first time.
《マーケットでよくでる単語・表現》
general fertility rate 一般出生率
Centers for Disease Control and Prevention 米疾病管理予防センター
《日本語訳》
15歳から44歳の女性1000人当たりの出生数、一般出生率が2025年に53.1と過去最低を更新したことが、米疾病管理予防センターの暫定データで分かった。この比率は2007年以降、概ね低下傾向にある。この年は景気後退前のピークで、ミレニアル世代の女性が出産適齢期に入り始めた。
この減少傾向を後押しする長期的な傾向の一つは、10代と20代女性の出生率の急激な低下だ。2025年には、30代後半の女性の出生率が20代前半の女性の出生率を初めて上回った。
関連:Women in Their 20s May Not Be Having Babies, but by 45 Most Probably Will
関連:Did Millennials or Boomers Have It Harder? We Went Searching for the Answer
また、来週!
-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------
・Music: Tears of the Sky (R&B, hip hop, blues, metal, soul)
・Music: La Lune Rouge (French lyrics: hip hop, R&B, French pops, funk, blues)
・Music: Corazón Enamorado (Spanish lyrics: salsa, hip hop, reggae, R&B, samba, blues, bossa nova).
・Music: 百万羽蝶の浜辺 (R&B, metal, funk, pop, soul, reggae, ballade)
・Music: Love Songs for Grown-Ups (R&B, blues, rock, reggae, hip hop, metal, funk, soul)
・Music: Ancora Caldo (Italian lyrics: hip hop, R&B, soul, rock, blues)
・Music: Тоннель (Russian lyrics: R&B, hip hop, rock, blues, soul)
・Music: クレイ (hip hop, metal, blues, R&B, pop. funk)
・Music: The Dreamtime (blues, funk, soul, hip hop rock, R&B)
・Music: Der Kai (German lyrics: hip hop, R&B, soul, rock, blues, bossa nova)
・Music: The Final Dawn (rock, metal, soul, reggae, R&B, hip hop, blues)
・Music: 化け猫 (metal, R&B, pop, blues, reggae, hip hop, ballade, bossa nova, J-pop)
・Music: The Pit (R&B, blues, hip hop, metal, rock, soul)
・Music: 月の光 (R&B, blues, metal, pop, hip hop, reggae)
【執筆者著書紹介】
-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------
