・6月29日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

 

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)
How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)

 

・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)

 

 


【ソーラー飛行機が飛び立つ】
(6/24:参照)Solar-Powered Planes Take Flight 
Solar aircraft typically soak up the sun’s energy via panels that cover the wings--and sometimes the body, sides and tail as well. The advantage of solar power is that it is free and emissionless--much more environmentally friendly than burning jet fuel. 
A solar plane never needs refueling, and in theory it can stay in the air as long as the sun is shining. That brings perpetual flight within reach, if the solar is paired with batteries that charge during the day and power the aircraft and its payload at night.


《マーケットでよくでる単語・表現》

soak up 吸い上げる
perpetual 永遠の
payload 観測機器


《日本語訳》

ソーラー航空機は通常、主翼、時には胴体や側面、尾翼をも覆うパネルを通して太陽エネルギーを吸収する。太陽光発電の利点は、無料かつ排気ガスを出さないことだ。ジェット燃料を燃やすよりもずっと環境に優しいのだ。
ソーラー飛行機は燃料補給の必要がなく、理論的には太陽が輝いている限り空中に留まることができる。もし太陽光発電を、日中に充電し、夜間に航空機と観測機器に電力を供給するバッテリーと組み合わせれば、永久飛行にも手が届くようになる。

関連:Solar Power’s Giants Are Providing More Energy Than Big Oil 

関連:Oil Projects Must Consider Full Climate Impact, Top U.K. Court Rules 

関連:Extreme heat kills hundreds, millions more sweltering worldwide as summer begins 



【子どもたちはいかに飢えるのか】
(6/25:参照)How children starve 
In Gaza, hunger is taking a toll on the bodies of children. The impact can last a lifetime.
Nearly 166 million people worldwide are estimated to need urgent action against hunger, according to the Integrated Food Security Phase Classification (IPC), a global partnership which measures food insecurity.
That includes nearly everyone in the Gaza Strip, where the Israeli military launched an offensive in October following an attack on Israel by Hamas militants. More than one million of Gaza’s inhabitants face the most extreme form of malnutrition - classified by the IPC as ‘Catastrophe or Famine.’


《マーケットでよくでる単語・表現》

toll 犠牲
malnutrition 栄養不良
catastrophe 大惨事
famine 飢餓


《日本語訳》

ガザでは、飢餓が子どもたちの体を蝕んでいる。その影響は一生続く可能性がある。
世界中で1億6600万人近くが飢餓に対する緊急行動を必要としていることが、食料不安を測定する世界的なパートナーシップ、統合食料安全保障段階分類(IPC)の推定で分かった。
その中には、イスラエル軍が10月にハマス過激派によるイスラエル攻撃を受けて攻撃を開始した、ガザ地区のほぼ全員が含まれている。ガザの住民の100万人以上が、IPCによって「大惨事または飢饉」と分類される、最も極端な栄養不良に直面している。

関連:Netanyahu Says Intensive Fighting in Gaza Is Close to Ending 

関連:Israel’s Defense Minister Holds Talks in Washington on War’s Next Phase 



【トランプ、ロシア政府との和平交渉がなければウクライナへの軍事支援を停止】
(6/26:参照)Trump handed plan to halt US military aid to Kyiv unless it talks peace with Moscow 
Two key advisers to Donald Trump have presented him with a plan to end Russia's war in Ukraine - if he wins the Nov. 5 presidential election - that involves telling Ukraine it will only get more U.S. weapons if it enters peace talks.
The United States would at the same time warn Moscow that any refusal to negotiate would result in increased U.S. support for Ukraine, retired Lieutenant General Keith Kellogg, one of Trump's national security advisers, said in an interview.


《マーケットでよくでる単語・表現》




《日本語訳》

ドナルド・トランプ氏の2人の重要なアドバイザーは、同氏が11月5日の大統領選挙で勝利した場合、ウクライナにおけるロシアの戦争を終わらせるための計画をトランプに提示した。それは、ウクライナがロシア政府との和平交渉を始めなければ、さらなる米国の兵器を手に入れることはないというものだ。
米国は同時に、交渉に対するいかなる拒絶も米国のウクライナ支援が強化されることにつながると、ロシア政府に警告するだろうと、トランプ氏の国家安全保障アドバイザーの1人であるキース・ケロッグ退役中将がインタビューで述べた。

関連:Trump: Biden NATO plans provoked the Ukraine war 

関連:How Trump's and Biden’s Trade Wars With China Differ 

関連:Fact-Checking Biden’s and Trump’s Claims About the Economy 



【円、対ドルで38年ぶりの安値に急落。日本当局による介入警戒のなか】
(6/27:参照)Yen plunges to 38-year low vs dollar as markets brace for Japan intervention 
The yen sank to its lowest against the U.S. dollar in nearly 38 years on Wednesday, as wide interest rate differentials between the two economies in favor of the greenback continued to pummel the Japanese unit, keeping traders on alert for any sign of intervention from Japan to boost its currency.
The U.S. dollar rose to as high 160.82, its strongest level since December 1986. The greenback was last up 0.7% at 160.697 yen. So far this year, the dollar has gained about 14% versus the yen.


《マーケットでよくでる単語・表現》

in favor of~に有利になる
greenback 米ドル
pummel 拳で殴る


《日本語訳》

水曜日に円は対米ドルで約38年ぶりの安値に下落した。両国経済間の金利差が大きくドル有利となっているため、日本円が売られ続けている。トレーダーたちは、日本の自国通貨押し上げ介入の兆候がないかと警戒し続けている。
米ドルは、1986年12月以来の高値160.82円まで上昇した。米ドルの直近は0.7%高の160.697円だった。今年これまでに、ドルは対円で約14%上昇している。

関連:Japan authorities on high alert against rapid yen decline, says top currency diplomat 

関連:Japan Inflation Picks Up, Adding to Hopes for Rate Hikes by BOJ 



【台湾はドローン軍を欲している。しかし、そのドローンは中国製】
(6/28:参照)Taiwan Wants a Drone Army--but China Makes the Drones It Wants 
As drones transform warfare in Ukraine and Gaza, Taiwan is accelerating efforts to build a fleet of them for its defenses.
But the island democracy has a problem: The overwhelming majority of the types of small, inexpensive drones that are having the greatest impact on battlefields are made in China, the very country that poses a threat to it.
The importance of affordable drones has been demonstrated most vividly in Ukraine, where the Ukrainian army has deployed waves of them to spy on enemy movements and deliver explosives, helping it to hold off Russia’s much larger and better-equipped army.


《マーケットでよくでる単語・表現》

warfare 戦争行為
affordable 価格的に入手可能な


《日本語訳》

ドローンがウクライナやガザで戦争のあり方を一変させるなか、台湾は自国防衛のためにドローン戦隊を建造する努力を加速させている。
しかし、この民主主義の島は問題を抱えている。戦場に最も大きな影響を与えている小型で安価なタイプのドローンの圧倒的多数は中国製で、まさに台湾に脅威を与えている国なのだ。
手頃な価格のドローンの重要性は、ウクライナで最も鮮明に示された、同地ではウクライナ軍が大量のドローンを配備して、敵の動きを偵察し爆発物を運搬することで、ロシアのはるかに大きく装備の整った軍隊を食い止めるのに役立っている。

関連:How Ukraine’s Naval Drones Turned the Tide in the Battle of the Black Sea 

関連:Taiwanese Are Told to Avoid China After It Threatens Independence Backers 

関連:China’s Communist Party Expels Two Former Defense Ministers 



【歴史的な月探査ミッションで、中国は米国との宇宙開発競争に先行】
(6/29:参照)Historic Moon Mission Moves China Ahead in Space Race With U.S.
There is a new space race, this time between the U.S. and China. On Tuesday, China took an important step forward.
A Chinese spacecraft touched down on grasslands in China’s Inner Mongolia region, carrying the first-ever rock samples from the far side of the moon. A scientific breakthrough in itself, the success also advanced China’s plan to put astronauts on the moon by 2030 and build a lunar base by 2035.
Such momentum is worrying American space officials and lawmakers, who have their own ambitions to build moon bases.


《マーケットでよくでる単語・表現》

breakthrough 大躍進
momentum 勢い

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

新たな宇宙開発競争が始まっている。今回は、米国と中国の間でだ。火曜日、中国は重要な一歩を踏み出した。
中国の宇宙船が内モンゴル自治区の草原に着陸し、史上初めて月の裏側の岩石サンプルを持ち帰った。それ自体が科学的な大躍進だが、この成功はまた2030年までに宇宙飛行士たちを月に送り込み、2035年までに月面基地を建設するという中国の計画を前進させた。
このような勢いは、自分たちの月面基地建設の野望を抱く米国の宇宙関係者や議員たちを悩ませている。

関連:China Industrial Profit Growth Eases Amid Headwinds 

関連:China’s Foreign Direct Investment Falls Further in May 

関連:Chinese cities desperate for cash are chasing companies for taxes - some from the 1990s 
 



また、来週!

 



-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】--------------- 



・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)


・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)



執筆者著書紹介】 

 

 

 

-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------

ブログ一覧に戻る