・1月7日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

 

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)
How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)

 

・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
 

 

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。




・明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いします。



【正月二日】
(1/2: 





【正月三日】
(1/3: 



【15トンの隕石がアフリカに衝突した。中から2つの新鉱物を発見】
(1/4:参照) A 15-metric ton meteorite crashed in Africa. Now 2 new minerals have been found in it 
Scientists have identified two minerals never before seen on Earth in a meteorite weighing 15.2 metric tons (33,510 pounds).
One mineral’s name -- elaliite -- derives from the space object itself, which is called the “El Ali” meteorite since it was found near the town of El Ali in central Somalia.
Herd named the second one elkinstantonite after Lindy Elkins-Tanton, vice president of Arizona State University’s Interplanetary Initiative.
Elkins-Tanton is also a regents professor in that university’s School of Earth and Space Exploration and the principal investigator of NASA’s upcoming Psyche mission -- a journey to a metal-rich asteroid orbiting the sun between Mars and Jupiter, according to the space agency.


《マーケットでよくでる単語・表現》

meteorite 隕石
initiative 構想
regents professor 指導教授
Psyche プシケ、Mクラス小惑星。小惑星番号16
asteroid 小惑星


《日本語訳》

科学者たちはこれまで地球上で見られたことがない2つの鉱物を重さ15.2トン(3万3510ポンド)の隕石の中に特定した。
1つの鉱物の名はエルアリテで、「エルアリ」隕石と呼ばれている宇宙物体そのものから名付けられた。その隕石はソマリア中部の町エルアリの近くで発見された。
ハード氏は2つ目を、アリゾナ州立大学の惑星間構想バイスプレジデント、リンゼイ・エルキンスタントン氏にちなんでエルキンスタントンナイトと名付けた。
エルキンスタントン氏は同大学の地球・宇宙探索学部の指導教授でもあり、NASAで予定されているプシケ・ミッションの主席研究員でもある。プシケ・ミッションは、火星と木星の間で太陽の周りを公転している金属を多く含む小惑星への旅だ。



【大手銀行らはリセッションを予測。2023年に利上げ終了か?】
(1/5:参照) Big Banks Predict Recession, Fed Pivot in 2023 
More than two-thirds of the economists at 23 large financial institutions that do business directly with the Federal Reserve are betting the U.S. will have a recession in 2023. Two others are predicting a recession in 2024.
The firms, known as primary dealers, are a collection of trading firms and investment banks that include companies such as Barclays PLC, Bank of America Corp., TD Securities and UBS Group AG. They cite a number of red flags: Americans are spending down their pandemic savings. The housing market is in decline, and banks are tightening their lending standards.


《マーケットでよくでる単語・表現》




《日本語訳》

米連銀と直接に取引がある23の大手金融機関のエコノミストたちの3分の2以上が、米国は2023年にリセッション入りすると見ている。他の2社は2024年のリセッションを予測している。
これらプライマリーディーラーと呼ばれる企業らは、証券会社や投資銀行などで、バークレイズやバンクオブアメリカ、TD証券、UBSグループなどが含まれる。彼らはいくつもの危険信号を挙げている。米個人たちはパンデミック貯蓄を使い果たしつつある。住宅市場が低迷している。そして、銀行が融資基準を厳しくしている。

関連:One third of world economy expected to be in recession in 2023, says IMF chief 

関連:Fed minutes: No rate cuts in 2023, inflation risk remains in focus 

関連:Fed Minutes Show Officials Feared Markets’ Optimism Could Complicate Inflation Fight 



【「夏のようだ」。欧州は記録的な暖冬】
(1/6:参照)'Feels like summer': Warm winter breaks temperature records in Europe 
In France, where the night of Dec. 30-31 was the warmest since records began, temperatures climbed to nearly 25C in the southwest on New Year's Day while normally bustling European ski resorts were deserted due to a lack of snow.
The Weather Service in Germany, where temperatures of over 20C were recorded, said such a mild turn of the year had not been observed in the country since records began in 1881.
The temperature hit 25.1C at Bilbao airport in Spain's Basque country. People basked in the sun as they sat outside Bilbao's Guggenheim Museum or walked along the River Nervion.
Gas demand has fallen for heating in many countries due to the mild spell, helping to reduce prices.


《マーケットでよくでる単語・表現》

bustling 賑わっている
deserted 見捨てられた
bask 日光浴をする
spell しばらくの間


《日本語訳》

フランスでは、12月30日から31日にかけての夜が記録を開始して以来の暖かさだった。元旦には南西部で気温がセ氏25度近くまで上昇した。一方で、普段は賑わっているスキーリゾートは、雪不足のために閑散としていた。
セ氏20度以上を記録したドイツの気象庁は、このような温暖な新年を迎えるのは、同国で1881年に記録を取り始めてから初めてだと述べた。
スペインのバスク地方のビルバオ空港では気温がセ氏25.1度に達した。人々はビルバオのグッゲンハイム美術館の外に座って日光浴をしたり、ネルビオン川沿いを散歩などした。
暖冬が続いているため、多くの国々では暖房用のガス需要が減り、価格低下に貢献している。

関連:Natural-Gas Prices Plunge as Unseasonably Warm Weather Is Forecast 



【私は月370ドルで森の中の飛行機に住んでいる。中を覗いてみよう】
(1/7:参照) I live in an airplane in the woods for $370/month -- take a look inside 
Bruce Campbell, 73, lives in a Boeing 727 200-passenger jetliner that is 1,066 square feet and weighs around 70,000 pounds. He bought the plane for $100,000 in 1999 and spends $370/month on property taxes and electricity.
As an electrical engineer, Campbell feels fulfilled by living in an airplane. He has no regrets and believes that eventually, more people will come around to living in retired jetliners.
Unlocked is a new home tour series focused on how much people across the U.S. spend on their housing, what they get for the money and what they had to sacrifice to make it happen.


《マーケットでよくでる単語・表現》

unlocked 公開された

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

ブルース・キャンベル氏(73歳)はボーイング727、200人乗りジェット旅客機の中で暮らしている。それは1066平方フィートで、重量は約7万ポンドだ。同氏はその飛行機を1999年に10万ドルで購入した。そして、月間370ドルの固定資産税と電気代を支払っている。
電気技師として、キャンベル氏は飛行機の中での生活に満たされている。同氏に後悔はなく、最終的により多くの人々が退役ジェット機に住むために集まってくると信じている。
アンロックドは新たな住宅訪問シリーズで、米国内の人々がどれだけ住居に費やしているか、その資金で何を得ているか、そして、そのために何を犠牲にしているのかに焦点を当てている。



また、来週!



-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】--------------- 



・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)


・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)



-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------



執筆者著書紹介】 

ブログ一覧に戻る