・12月31日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

 

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)
How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)

 

・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
 

 

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

☆読者の方からのメール

「いつも有益なメルマガを有り難うございます。

既に6,7年くらい購読させて戴いていますが、最近の記事は以前より倍から3倍くらい長いものになっています。

1回分を読むのも結構大変な長さで気軽には読めません、ましてや一週間の復習になると相当に時間をかけないと読めないので、以前のようにもう少し短い記事にして戴けないでしょうか?

以前の長さは毎日読むのにも一週間の復習でも気楽にスムーズに読めました。」


★初心に帰り、継続して頂ける長さに縮めます。

「重要なのは毎日少しずつでも経済、相場英語に親しむことです。何回分も溜めて後で読もうとすると負担になってきます。」

取り上げた記事の内容をより深く知りたい方々は、参照:URLから原文をお読みください。



【ブロックチェーン、企業での普及に失敗】
(12/26:参照) Blockchain Fails to Gain Traction in the Enterprise 
Maersk and IBM last month shut down their global platform that was supposed to bring blockchain to the shipping industry. Other big bets are moving slowly.
Blockchain makes it possible to create a digital ledger of transactions with information on their ownership. It can provide a level of trust that other shared databases don’t, but the technology is complex, requires more computing power and is more expensive to run than existing databases, experts say.
Some companies say they haven’t found a compelling enough reason to use it.


《マーケットでよくでる単語・表現》

ledger 台帳
compel 余儀なくさせる


《日本語訳》

マースクとIBMは先月、海運業界にブロックチェーンを導入するはずだった世界的なプラットフォームを閉鎖した。他の大きな投資はゆっくりと動いている。
ブロックチェーンは所有者情報を伴った取引のデジタル台帳の作成を可能にする。それは他の共有データベースではできない水準の信頼性を提供できる。しかし、その技術は複雑で、既存のデータベースよりも、高い計算能力を要求し、運営コストが高くなると、専門家たちは述べる。
企業によっては、ブロックチェーンの利用を余儀なくさせられるだけの十分な理由がないと述べる。

関連:Why This Is No Madoff Moment for FTX Creditors 

関連:How did Bankman-Fried secure $250 mln bail?



【中国、入国旅行者へのコロナ検疫を廃止】
(12/27:参照) China to Drop Covid Quarantine for Incoming Travelers 
China on Monday announced that travelers from overseas would no longer be required to enter quarantine upon arrival, in one of the country’s most significant steps toward reopening since the coronavirus pandemic began.
From Jan. 8, incoming travelers will be required to show only a negative polymerase chain reaction, or P.C.R., test within 48 hours before departure, China’s National Health Commission said. Limitations on the number of incoming flights will also be eased.


《マーケットでよくでる単語・表現》

polymerase chain reaction ポリメラーゼ連鎖反応


《日本語訳》

中国が月曜日に発表したところでは、海外からの旅行者たちは今後到着時の入国時検疫を要求されなくなる。これは新型コロナウイルス・パンデミックが始まってから中国の再開に向けての最も重要なステップの1つだ。
1月8日以降、入国する旅行者たちは出国前48時間以内のPCR(ポリメラーゼ連鎖反応)検査が陰性であることだけを示す必要があると、中国国立保健委員会が述べた。入国便数の制限もまた緩和される。

関連:China’s top health body stops publishing daily Covid case figures as infections soar 

関連:China's COVID cases overwhelm hospitals 



【米個人貯蓄が急減。危険な下降トレンドに逆らう3つの方法】
(12/28:参照) Americans' personal savings have plunged to a staggering $520 billion -- from $4.85 trillion in 2020. Here are 3 easy ways to buck that dangerous downtrend 
When Americans were receiving stimulus checks from the government during the early days of the pandemic, they were able to save quite a bit of money.
But things have changed.
According to data from the Federal Reserve Bank of St. Louis, the personal savings of Americans sits at $520 billion as of November 2022, marking a substantial drop from the $4.85 trillion in 2020.
Savings are now below even pre-pandemic levels and with the national stockpile shrinking by $100 billion since October.
Here’s the blunt reality: Persistent inflation continues to deplete savings. And it doesn't help that economic growth has been sluggish while companies announce major layoffs. Living paycheck to paycheck has become the norm.


《マーケットでよくでる単語・表現》

stimulus 刺激策
national stockpile 国家備蓄
blunt 率直な
live paycheck to paycheck その日暮らしをする


《日本語訳》

米個人たちがコロナウイルス・パンデミックの初期期間に政府から支援金を受け取っていた時には、彼らはかなり大きな金額を貯蓄することができていた。
しかし、状況は変わった。
セントルイス連銀のデータによれば、米国人の個人貯蓄は2022年11月の時点で5200億ドルだった。2020年の4兆8500億ドルから大幅に減少した。
貯蓄は今、コロナ前の水準すら下回り、国家備蓄は10月以降1000億ドル減少した。
ここに率直な現実がある。継続するインフレが貯蓄を引き続き激減させている。そして、企業が大規模なレイオフを発表していることで、それは停滞している経済の助けにもならない。その日暮らしが常態化しているのだ。

関連:Americans spent like crazy during the holidays because of high inflation 

関連:Millions of Student Loan Holders Face Debt Forgiveness Uncertainty in 2023 

関連:Housing Slump Set to Give Fed an Inflation-Fighting Assist 



【マイナス利回り債券がその終わりに近付いている】
(12/29:参照) Negative-Yielding Bonds Could Be Approaching Their Final Days 
The worldwide sum of negative-yielding debt has almost completely evaporated, another effect of central bankers’ efforts to fight inflation around the world. It now stands at $254 billion, down from more than $18.4 trillion two years ago, according to Bloomberg index data accessed via FactSet.
This unusual debt piled up in recent years as central banks in Europe and Japan held their target interest rates below zero to try to stimulate economic growth.
This year, however, surging inflation has prompted Europe’s major central banks to raise interest rates, pulling yields there back into positive territory. That has left Japan as home to nearly all the sub-zero-yielding debt that remains.


《マーケットでよくでる単語・表現》

evaporate 蒸発する
home 墓場


《日本語訳》

マイナス利回りの債券の世界の総額は、ほぼ完全になくなった。世界中で中央銀行がインフレと戦っていることのもう1つの影響だ。現在、その残高は2540億ドルと、2年前の18兆4000億ドルから減少したことが、ファクトセット経由で得たデータによるブルームバーグ指数で分かった。
この尋常ではない債券は、近年、欧州と日本の中央銀行が経済成長を刺激しようとして、政策目標金利をゼロ以下に保っていたことから積み上がっていた。
しかしながら今年は、インフレ率の高騰が欧州の主要中央銀行に金利の引き上げを促し、利回りをプラス圏に戻した。そのため、日本が残っているほぼすべてのマイナス利回り債券の墓場として残された。



【2022年の米株市場、最大の勝ち組と負け組】
(12/30:参照) Wall Street’s biggest winners and losers in 2022 
The winners: The story of 2022 has been energy.
Brutally high oil and gas prices were the talk of the town this year and one of the largest contributing factors to sky-high inflation. That’s bad news for drivers, but ended up being great for the energy industry as oil prices and energy stocks are closely interlinked.
The energy sector has so far returned more than 60% this year, significantly outperforming every other S&P 500 sector. No other sector has gained even 5% year-to-date.
The losers: This was the year of no more free lunch in Silicon Valley.


《マーケットでよくでる単語・表現》

interlink 連結する


《日本語訳》

勝ち組:2022年の物語はエネルギーだった。
容赦なく高い石油とガソリンの価格は、今年の街中の話題だった。そして、インフレ率高騰に貢献した最も大きな要因の1つだった。これはドライバーたちにとっては悪いニュースだったが、エネルギー業界にとっては素晴らしいこととなった。石油価格とエネルギー関連株価とが密接に連動するからだ。
エネルギー関連セクターは今年これまでのところ60%以上のリターンを上げ、S&P500のすべての他のセクターを大きく上回った。他のセクターで今年これまでに5%のリターンさえ上げたところはない。
負け組:今年はシリコンバレーで、もはやランチ支給がなくなった年だった。

関連:Tesla shares are down 70% for the year as Morgan Stanley cuts price target 

関連:2022 was tough for media stocks like Netflix and Disney, and 2023 doesn’t look good, either 

関連:Gold buyers binge on biggest volumes for 55 years 



【大晦日】
(12/31: 



また、来年!

よいお年をお迎えください。



-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】--------------- 



・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)


・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)



-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------



執筆者著書紹介】 

ブログ一覧に戻る