・5月14日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

 

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)
How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)

 

・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
 

 

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

【皇帝ペンギン、気候変動で絶滅する深刻なリスク】
(5/9:参照) Emperor Penguin at serious risk of extinction due to climate change 
The emperor penguin, which roams Antarctica's frozen tundra and chilly seas, is at severe risk of extinction in the next 30 to 40 years as a result of climate change, an expert from the Argentine Antarctic Institute (IAA) warned.
The emperor, the world's largest penguin and one of only two penguin species endemic to Antarctica, gives birth during the Antarctic winter and requires solid sea ice from April through December to nest fledgling chicks.
If the sea freezes later or melts prematurely, the emperor family cannot complete its reproductive cycle.
"If the water reaches the newborn penguins, which are not ready to swim and do not have waterproof plumage, they die of the cold and drown," said biologist Marcela Libertelli, who has studied 15,000 penguins across two colonies in Antarctica at the IAA.
This has happened at the Halley Bay colony in the Weddell Sea, the second-largest emperor penguin colony, where for three years all the chicks died.


《マーケットでよくでる単語・表現》

roam 歩き回る
tundra 凍土帯
endemic 固有種の
fledgling chick 巣立ちしたばかりのひな鳥
plumage 羽毛


《日本語訳》

南極大陸の凍った凍土帯や冷たい海を歩き回る皇帝ペンギンが、気候変動の結果、今後30年から40年のうちに絶滅する深刻なリスクがあると、アルゼンチン南極研究所(IAA)の専門家が警告した。
皇帝ペンギンは、世界最大のペンギンで、南極大陸に2種しかない固有種の1つだ。それは南極大陸の冬に出産し、巣立ちしたばかりのひな鳥を育むのに、4月から12月までの間、固い海氷を必要とする。
もし、海の凍結が遅れたり、早く溶解したりすると、皇帝ペンギンの家族ははん殖サイクルを完遂することができない。
「もし海水が、まだ泳げず、防水性がある羽毛がない赤ちゃんペンギンたちに達すると、それらは寒さで溺れ死ぬ」と、IAAで、南極大陸の2つのコロニーの1万5000羽のペンギンを研究してきた生物学者のマルセラ・リベルテッリ氏は述べた。
これは、2番目に大きなペンギン・コロニーがあるウェッデル海のハレー湾で起きた。そこでは3年の間に、すべてのひな鳥が死んだ。



【米はロシアとの戦争でウクライナと情報共有の微妙な選択】
(5/10:参照) U.S. Walks Fine Line Sharing Intelligence With Ukraine in War With Russia
Revelations this past week that Ukraine used American intelligence to locate and strike the flagship of Russia’s Black Sea fleet, the Moskva, and to conduct strikes that killed Russian generals on the battlefield have heightened focus on what the officials said is a virtually unprecedented pipeline of data being sped from U.S. spy agencies to Ukraine’s government.
The U.S. last month moved to significantly expand the intelligence it provides Ukraine so Kyiv could target Moscow’s forces in Russian-occupied Donbas and Crimea. U.S. officials, citing security concerns, haven't detailed the information they are sharing, although it is known to include satellite imagery and almost certainly communications intercepts as well.
The U.S. stance on intelligence-sharing, as well as its provision of billions of dollars in weapons to Ukraine, is part of a Biden administration effort to impose steep costs on Russia’s military for its invasion without sparking conflict between the world’s two leading nuclear-armed powers.
“We want to see Russia weakened to the degree that it can’t do the kinds of things that it has done in invading Ukraine,” Defense Secretary Lloyd Austin said after a late-April visit to Kyiv with Secretary of State Antony Blinken.


《マーケットでよくでる単語・表現》

revelation 暴露
intercept 傍受


《日本語訳》

先週に暴露された、ウクライナが米国の情報機関を使って、ロシア黒海艦隊の旗艦モスクワの位置を特定し攻撃したことや、戦場のロシアの将官への攻撃を行い殺害したことが、注目を浴びている。当局者によれば、それは米国の情報機関からウクライナ政府へデータが送られる事実上前例のないパイプラインだからだ。
米国は先月、ウクライナに提供する情報を著しく拡大し、ウクライナ政府がロシア支配のドンバスやクリミアのロシア軍を標的にできるようにした。米当局者たちは、安全保障上の懸念から、ウクライナと共有している情報の詳細には触れていないが、衛星画像や、ほぼ確実に通信傍受などが含まれることが分かっている。
情報共有や、ウクライナへの何十億ドルもの武器の提供といった米国のスタンスは、バイデン政権の、世界の2大核保有国が戦闘を交えることなしに、ロシア軍にその侵攻の大きな代償を支払わせる試みの一部だ。
「我々は、ロシアがウクライナに侵攻したようなことが出来なくなるまで、ロシアを弱体化させたい」と、ロイド・オースティン国防長官は、4月後半にアントニー・ブリンケン国務長官とキーウを訪問したあとで述べた。

関連:As Putin marks Victory Day, his troops make little war gains

関連:Seizing an Oligarch’s Assets Is One Thing. Giving Them to Ukraine Is Another 



【メキシコ大統領、米州サミットからどの国も除外されるべきではない】
(5/11:参照) Mexico president says no country should be excluded from Americas Summit 
Mexican President Andres Manuel Lopez Obrador said on Sunday during a visit to Cuba that he will emphasize to his U.S. counterpart Joe Biden that no country should be left out of the U.S.-hosted Summit of the Americas in Los Angeles in June.
"Nobody should exclude anyone," Lopez Obrador said at a public event.
The U.S. government has stated that Cuba, Nicaragua and Venezuelan President Nicolas Maduro's government were unlikely to be invited because the summit is meant to showcase democracy in the hemisphere.
Lopez Obrador in his remarks in Cuba's capital also said he would keep pushing for the United States to lift its decades-old embargo against Cuba.


《マーケットでよくでる単語・表現》

counterpart 同等の相手
state 言明する
embargo 禁輸措置


《日本語訳》

メキシコのアンドレス・マヌエル・ロペス・オブラドール大統領は、キューバを訪問中の日曜日に、米国の大統領ジョー・バイデン氏に、6月にロサンゼルスで米国が主催する米州首脳会議に、いかなる国も排除してはならないと強調すると述べた。
「誰も誰かを排除してはならない」と、ロペス・オブラドール氏は公開イベントで述べた。
米政府は、キューバとニカラグア、そして、ベネズエラのニコラス・マデュロ大統領の政府を招待することはないだろうと言明している。何故なら、この首脳会議は米州半球の民主主義を展示することを意味するからだ。
ロペス・オブラドール氏はキューバの首都での演説で、何十年にもわたるキューバに対する米国の禁輸措置を解除するよう、米国に働き続けるだろうとも述べた。

関連:Mexico president will send representative in his place if nations are excluded from Americas Summit



【アップルはもはや時価総額世界最大企業ではない】
(5/12:参照) Apple is no longer the world’s most valuable company 
Oil giant Saudi Aramco on Wednesday surpassed Apple as the world’s most valuable firm.
Aramco’s market valuation was just under $2.43 trillion on Wednesday, according to FactSet, which converted its market cap to dollars. Apple, which fell more than 5% during trading in the U.S. on Wednesday, is now worth $2.37 trillion.
Energy stocks and prices have been rising as investors sell off equities in several industries, including technology, on fears of a deteriorating economic environment. Apple has fallen nearly 20% since its $182.94 peak on Jan. 4.
The move is mostly symbolic, but it shows how markets are shifting as the global economy grapples with rising interest rates, inflation, and supply chain problems.
Aramco stock is up over 27% so far in 2022. In March, the oil giant reported that its full-year profit last year more than doubled due to soaring oil prices.
Apple passed Saudi Aramco to become the world’s most valuable publicly traded company in 2020.


《マーケットでよくでる単語・表現》

grapple with に取り組む


《日本語訳》

石油巨大企業サウジアラムコが水曜日に、アップルを抜き、世界で最も時価総額の大きな会社となった。
ファクトセットによれば、アラムコの時価総額は水曜日にドル建てに直して2.43兆ドルを少しだけ下回った。アップルは水曜日の米市場での取引で5%以上下落し、2.37兆ドルの価値となった。
投資家たちがテクノロジーを含むいくつかの産業の株式を、経済環境が悪化するとの懸念から売っているなかで、エネルギー株とエネルギー価格は上昇している。アップルは1月4日の最高値182.94ドルから20%近く下落した。
この動きはほとんど象徴的なものだが、世界経済が金利上昇やインフレ、サプライチェーン問題と取り組む中で、市場がどのように変化しているかを示している。
アラムコ株は2022年に入ってこれまでのところ27%以上上昇している。3月に同社は昨年の年間収益が2倍以上になったと発表した。原油価格の上昇を受けたものだ。アップルは2020年にサウジアラムコを抜き、世界で最も時価総額の大きな上場企業となっていた。



【フィンランド首脳がNATO加盟を表明、加盟に向け動き出す】
(5/13:参照) Finnish Leaders Say Country Should Join NATO, Moving Closer to Membership 
Finland’s president and prime minister on Thursday said they supported the country’s applying for NATO membership, making it all but certain that the Nordic nation will join the alliance in response to Russia’s invasion of Ukraine.
Joining the North Atlantic Treaty Organization would be a major break from decades of Finnish nonaligned defense policy and deal a blow to Russian President Vladimir Putin’s ambition to divide and weaken the Western alliance.
Finland and neighboring Sweden have for decades been the two major holdouts among Western nations outside the NATO alliance. Both Nordic countries are likely to apply for membership next week, despite warnings from Russia that such bids would have “consequences.”


《マーケットでよくでる単語・表現》

all but certain ほぼ確実
holdout 非協力者


《日本語訳》

フィンランドの大統領と首相は木曜日に、同国のNATOメンバーへの加盟申請を支持すると述べた。これで、ロシアのウクライナ侵攻に対応して、この北欧の国がこの軍事同盟に加わることがほぼ確実となった。
北大西洋条約機構(NATO)への加盟は、数十年間のフィンランドの非同盟中立防衛政策からの大きな脱却となるもので、ロシアのウラジーミル・プーチン大統領の西側諸国の同盟を分断し弱体化させる野心への打撃となる。
フィンランドと隣国のスウェーデンは数十年にわたって、西側諸国の中で2つの非協力的な国々で、NATO軍事同盟に非加盟だった。ロシアがこのような申請は「結果」を伴うと警告しているにもかかわらず、北欧の両国は来週、加盟申請を行う見通しだ。

関連:Russia threatens ‘retaliatory steps’ if Finland joins NATO 

関連:Lockheed Martin looks to nearly double Javelin missile production 



【上海のコロナ・ロックダウンで、何千人もが路上生活に】
(5/14:参照) Shanghai’s Covid Lockdown Leaves Thousands Sleeping in Its Streets 
Shanghai’s lockdown has kept tens of millions of residents trapped indoors for a month and a half. Thousands of others in China’s wealthiest city have found themselves in the opposite predicament: living in the street.
Victims of the same strict Covid-19 rules that are keeping most residents homebound, many of the newly homeless are migrant laborers from rural areas and smaller cities who often live hand-to-mouth while sharing an apartment with other workers.
For many, the companies they work for have closed down in the lockdown, including boarding up worker dormitories. Some have chosen to join the tens of thousands who zip around Shanghai on bikes or scooters for food-delivery platforms like Alibaba Group Holding Ltd.’s Ele.me and Meituan’s namesake service.
But with the income comes the stigma of a higher Covid risk. While the Shanghai government has granted special lockdown exemption for food-delivery workers, residential compounds have their own rules barring them from returning to their apartments for fear they will bring the virus back with them.


《マーケットでよくでる単語・表現》

predicament 苦境
homebound 家に閉じ込められた
zip 疾走する
namesake 同名の
stigma 汚名


《日本語訳》

上海のロックダウンは、1カ月半の間、何百万人もの住民を屋内に閉じ込めている。中国の最も豊かな都市の他の何千人もの人々は、正反対の苦境にいる。路上での生活だ。
ほとんどの住民を家に閉じ込めるという同じ厳しい新型コロナウイルス規制の被害者たちは、多くの新たにホームレスとなった人々だ。彼らは地方や小さな都市からの出稼ぎ労働者で、他の労働者たちとアパートをシェアしながら、しばしばその日暮らしを送っている。
彼らの多くは、働いていた企業や、社員寮がロックダウンで閉鎖された。なかには、何万人もの人々に混じって、自転車やスクーターで上海中を駆け回るアリババ・グループホールディングスのウーラマや、メイテゥアンの同名のサービスのような料理出前プラットフォームを選んだ人たちもいる。
しかし、その収入には新型コロナウイルスのリスクが高いと言う汚名が付きまとう。上海政府は料理出前労働者に特別のロックダウン免除を与えているが、住宅地区は独自の規則で、彼らがウイルスを持ち帰ることを恐れて、彼らがアパートに戻ることを禁じている。

関連:How China's lockdowns are taking a toll on global companies 

関連:Chinese developer Sunac misses bond repayment, expects to miss more 



-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】--------------- 



・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

(Arata Yaguchi: Paperback)

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)


・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)



-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------



執筆者著書紹介】 

ブログ一覧に戻る