・1月15日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

 

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)

 

・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
 

 

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

【成人の日】
(1/10:)



【なぜ、米国の子供たちの銃発砲での死亡が増えているのか】
(1/11:参照) Why More American Children Are Dying by Gunfire 
The Centers for Disease Control and Prevention reported that the rate of gun deaths of children 14 and younger rose by roughly 50 percent from the end of 2019 to the end of 2020.
And it appears the toll grew worse last year. More than 1,500 children and teenagers younger than 18 were killed in homicides and accidental shootings last year, compared with about 1,380 in 2020, according to the Gun Violence Archive, a publicly sourced database that tracks gun deaths in real time ahead of official government counts.
Toddlers are discovering guns under piles of clothes and between couch cushions. Teenagers are obtaining untraceable ghost guns made from online kits. Middle school students are carrying handguns for protection.


《マーケットでよくでる単語・表現》

Centers for Disease Control and Prevention 米国疾病管理予防センター
toddler よちよち歩きの幼児


《日本語訳》

米国疾病管理予防センターは14歳以下の子供たちの銃器による死亡率が、2019年末から2020年末にかけて約50%上昇したと報告した。
そして、昨年の犠牲者は悪化したようだ。昨年は1500人以上の18歳以下の子供たちやティーンエージャーたちが殺人や銃器事故によって死亡した。2020年は約1380人だったと、銃器暴力アーカイブが述べた。この一般に提供されたデータベースは、政府の公式集計に先駆けて、リアルタイムでの銃器による死亡者数を追跡している。
幼児たちが積み上げた衣類の下や、ソファーのクッションの間から銃器を見つけている。ティーンエージャーたちがオンラインでの組み立て式の追跡不可能な幽霊銃器を取得している。中学生たちが自衛のために拳銃を持ち歩いている。

関連:U.S. Bought Almost 20 Million Guns Last Year -- Second-Highest Year On Record 

関連:Murders in U.S. Cities Were Near Record Highs in 2021



【ジョコビッチ、渡航書類に虚偽記載で刑務所行きの可能性】
(1/12:参照) Djokovic could face JAIL for ‘lying on Australia travel form’ as shock pics ‘show he travelled before flight to Oz’
The anti-vaxxer put on his travel declaration that he had not been abroad in the 14 days before landing in Oz - but pictures show him in two different countries within that time period.
On its website, the Home Affairs Department warns that giving "false or misleading information" to the government is “a serious offence” carrying a possible jail term.
“If convicted, the maximum penalty is imprisonment for 12 months,” it says.
Tennis ace Djokovic - who is based in Monte Carlo - was filmed playing tennis in the streets of the Serbian capital Belgrade on December 25.
A picture shared on Twitter also shows him beaming beside handball player Petar Djordjic in Belgrade the same day.
Then days later, the 34-year-old was reportedly filmed training in Spain on December 31 and posing for a group photograph the same day.
Djokovic was also snapped player football in Marbella, Spain, with his brother Marko and a coach on January 4.
Those dates fall within the 14-day period before the reigning Australian Open champ touched down in Melbourne late on January 5, having flown out from Spain via Dubai.


《マーケットでよくでる単語・表現》

offence 犯罪
convict 有罪判決を出す
imprisonment 日本の禁錮と懲役を共に含む概念
beaming 晴れやかな
reigning トップに君臨している


《日本語訳》

ワクチン接種反対主義者のジョコビッチ氏は、同氏の渡航申請書にオーストラリアに到着する前の14日間に海外を訪れていないと記載した。しかし、写真では同期間に2つの違う国を訪れたことが示されている。
内務省はウェブサイトで、「虚偽あるいは誤解与える情報」を政府に提供することは、収監の可能性を伴う「重大な犯罪」だと警告している。
「もし有罪となれば、最高刑は12カ月以下の収監」だとされる。
モンテカルロの居住者であるテニス・スター、ジョコビッチ氏は12月25日に、セルビアの首都ベルグレードの街頭で、テニスをしているところを撮影された。
ツイッターでシェアされた写真では、同日のベルグレードで、ハンドボール選手のペーター・ジョルディッジの隣で微笑む同氏もまた写っている。
そして、数日後の12月31日のスペインでは、34歳の同氏がトレーニングしているところが撮影され、同日の集団での写真も報告されている。
ジョコビッチ氏はまた、1月4日にスペインのマルベラで、同氏の兄弟マルコ氏とコーチと共に、サッカーに興じる姿が写された。
これらの日程は、このオーストラリア・オープンに君臨する覇者が、スペインを飛び立ちドバイ経由でメルボルンに到着した、1月5日の深夜の14日間以内にあたる。



【物価上昇が続けば、米国経済の悪夢のシナリオが現実に】
(1/13:参照) If prices keep rising, a nightmare scenario for the US economy is a real possibility 
There's no denying it: Inflation is here. Consumer prices surged 7% over the past year. Housing prices have continued to soar, too. But the question on the minds of many economists and Wall Street strategists is whether something even worse could be in the cards: prices rising as the economy slows.
That's the textbook definition of stagflation, and it would be the worst nightmare for consumers, investors and the Federal Reserve. Not to mention President Joe Biden and the rest of the Democratic leadership in Washington. Just ask former president Jimmy Carter, who lost to Ronald Reagan in his 1980 re-election bid as the economy suffered from surging gas prices.
Stagflation is a difficult problem to overcome, especially for central bankers at the Fed and around the rest of the world. There are few tools to combat both inflation and a slowdown at the same time. The strongest fix for an economic slump is to lower interest rates, but those have been at near zero for almost two years.


《マーケットでよくでる単語・表現》

in the cards 起こり得る
fix 解決策


《日本語訳》

それを否定できない。インフレが来ている。消費者物価はこの1年で7%急上昇した。住宅価格もまた、引き続き上昇している。しかし、多くのエコノミストたちやウォールストリートのストラテジストたちの心にある質問は、それよりももっと悪い何かが起こり得るかということだ。経済減速時の物価上昇だ。
これが教科書的なスタグフレーションの定義だ。そして、それは消費者や投資家、米連銀にとって最悪の悪夢となる。ジョー・バイデン大統領や、他のワシントンの民主党指導部にとっては言うまでもない。ジミー・カータ元大統領に聞いてみればいい。経済がガソリン価格高騰で落ち込んだことで、1980年の再選選挙でロナルド・レーガン氏に敗北した。
スタグフレーションは乗り越えるのに難しい問題だ。特に米連銀や世界中の中央銀行担当者にとってはそうだ。インフレと景気減速の両方と同時に戦う手段はほとんどない。景気低迷のための最強の解決策は利下げだが、政策金利は約2年間ほぼゼロ%のままでいる。

関連:The World Bank warns that the pandemic will slow economic growth in 2022 



【ロシア、米国との緊張が続けば、ベネズエラ、キューバへの軍配備を示唆】
(1/14:参照) Russia Suggests Military Deployment to Venezuela, Cuba if Tensions With U.S. Remain High 
Russia’s deputy foreign minister said talks with the U.S. over the security situation in Ukraine had stalled and suggested that Moscow could dispatch a military deployment to Venezuela and Cuba, as the Kremlin seeks to pressure Washington to respond to its demands to halt Western military activity that it says threatens Russia.
Deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov said Thursday that Moscow couldn’t exclude dispatching “military infrastructure” to Venezuela or Cuba if tensions with Washington--which have soared in recent weeks over a huge buildup of Russian troops on Ukraine’s border--continue to rise.


《マーケットでよくでる単語・表現》

dispatch 派遣する
deployment 配置


《日本語訳》

ロシアの副外相は、ウクライナの安全保障の状況をめぐる米国との話し合いが停滞しているとし、ロシア政府はベネズエラとキューバに軍隊を派遣する可能性を述べた。ロシア政府は、同国に脅威を与えているとする西側諸国の軍事行動を止めよとする要求に、米国政府が応じるように圧力をかけるのが狙いだ。
セルゲイ・リャブコフ副外相は木曜日に、もし米国政府との緊張が引き続き高まるならば、ベネズエラかキューバに、「軍事的インフラストラクチャー」の派遣を排除することはできないと述べた。両国の緊張は、ロシアがウクライナとの国境に、ここ数週間でロシア軍を大規模に増強していることで高まった。

関連:Ukraine deals with ‘aggression’ from Russia on a daily basis, top Ukrainian official says 



【世界で最も汚染された油田のひとつが、過去最大の生産】
(1/15:参照) One of the World’s Dirtiest Oil Patches Is Pumping More Than Ever 
Major oil companies, under pressure from investors and environmentalists, are fleeing Canada’s oil sands, the fourth-largest oil reserve in the world and by some measures one of the most environmentally unfriendly. Investment in existing projects has stalled, and banks are refusing to fund new ones.
Nevertheless, oil production there is expected to continue for at least two more decades. Local companies have stepped in to keep working the existing mines and wells. Last year, the oil sands were on track to deliver more oil than ever.
Governments and financial institutions are pushing to wean the world from fossil fuels to address climate change. But demand for energy remains robust. So long as existing oil fields--no matter their carbon footprint--remain profitable, they are likely to remain in production long after big-name multinational companies walk away.


《マーケットでよくでる単語・表現》

wean 引き離す
robust たくましい
carbon footprint 二酸化炭素排出量

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

大手石油企業らは、投資家や環境保護団体からの圧力を受け、世界4位の原油埋蔵量であり、見方によっては最も環境に負荷を与えているものの1つ、カナダのオイルサンドから撤退している。既存のプロジェクトへの投資は停滞し、銀行は新規プロジェクトへの融資を拒否している。
とはいえ、原油生産は少なくとも向う20年以上は続けられる見通しだ。地元企業が参入し、既存の鉱山や油井を稼働させ続けている。昨年のオイルサンドは過去最大の原油を供給する見込みとなった。
各国政府や金融機関たちは気候変動に対応するために、世界を化石燃料から引き離そうとしている。しかし、エネルギー需要は依然として旺盛だ。既存の油田が収益を生む限り、二酸化炭素排出量がどうであろうと、それらは有名多国籍企業らが撤退した後も、長く生産を続ける可能性が高い。



-------- Seminar on Trading --------
「毎日、数行!マーケット情報で学ぶ経済英語!」時代に役立つ英語と、相場の知識。日々の海外市場のニュースを通じて、英語を学びましょう。経済、相場英語の解説を「生き残りのディーリング」の著者が解説。
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html ☆
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------

 

 

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム: 

グラフで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、ペーパーバック版)

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム問題集

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)


・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)



-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------



執筆者著書紹介】 

ブログ一覧に戻る