・10月30日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

 

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム(著者:矢口 新、Kindle Edition)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方

 

・新著案内:日本が幸せになれるシステム問題集/

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)

 

・New Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)

 

・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)
 

 

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

【任天堂を含む3銘柄が、日経225GE50指数に採用】
(10/25:参照) Nintendo, two others to join Nikkei 225 Global Exposure 50 Index 
Nikkei Inc. announced Friday that it will add Nexon, Murata Manufacturing and Nintendo to the Nikkei 225 Global Exposure 50 Index on Oct. 29 in a regular reshuffle of the index.
The announcement came after Murata Manufacturing and Nintendo were added to the Nikkei Stock Average, or Nikkei 225 on Oct. 1, following a regular review based on new selection rules. Nexon had already been added to the 225-issue index on Oct. 29, 2020.
Nikkei will also carry out a regular reshuffle of the Nikkei 225 Domestic Exposure 50 Index. Sumitomo Mitsui Trust Holdings and Matsui Securities will be added to the index on Oct. 29.
As a result of the reshuffle, AGC, NSK and Kyocera will be removed from the Nikkei 225 Global Exposure 50 Index, while DeNA will be removed from the Nikkei 225 Domestic Exposure 50 Index.
The number of component issues of the Nikkei 225 Domestic Exposure 50 Index has been reduced to 49 since NTT Docomo was removed in December 2020. The number will return to 50 as a result of the upcoming reshuffle.


《マーケットでよくでる単語・表現》

carry out 遂行する


《日本語訳》

日経新聞社は金曜日に、ネクソンと村田製作所、任天堂を、日経225グローバルエクスポージャー50指数に、10月29日に加えると発表した。指数の定期見直しによる銘柄入替えに伴うもの。
この発表は、村田製作所と任天堂が10月1日に、新たな選定基準に基づいての定期見直しを経て、日経平均、あるいは日経225に加えられたことを受けたものだ。ネクソンはすでに2020年10月29日に225銘柄指数に加えられていた。
日経新聞社はまた、日経225国内エクスポージャー50指数の定期的な入替えも行った。三井住友トラスト・ホールディングスと松井証券が、10月29日に指数に加えられる。
この銘柄入替えの結果、AGCと 日本精工、京セラが、日経225グローバルエクスポージャー50指数から外れることになる。また、ディー・エヌ・エーは日経225国内エクスポージャー50指数から除外される。
日経225国内エクスポージャー50指数の構成銘柄数は、2020年12月にNTTドコモが外れてから、49銘柄に減少していた。この銘柄数はこの度の入替えの結果、50銘柄に戻ることになる。



【フェイスブックは将来の争乱を焚きつける。内部告発者】
(10/26:参照) Facebook will fuel further unrest, whistleblower says 
Facebook Inc will fuel more violent unrest around the world unless it stops its algorithms pushing extreme and divisive content, whistleblower Frances Haugen told the British parliament on Monday.
With a focus on the United States, the company was wilfully blind to its impact in many markets where a lack of local-language staff meant it often failed to understand the toxic or dangerous nature of messages on its platform, she said.
Facebook operates in more than 190 countries and boasts more than 2.8 billion monthly users.


《マーケットでよくでる単語・表現》

divisive 敵対させる
whistleblower 内部告発者
boast 自慢する


《日本語訳》

フェイスブック社が過激で敵対心を煽るコンテンツを押し付けるアルゴリズムを停止しない限り、世界中で暴力的な争乱を焚きつけることになると、内部告発者のフランシス・ホーガン氏は、月曜日に英国議会で述べた。
同社は米国市場を優先するあまり、多くの市場での現地語を理解するスタッフ不足が、そのプラットフォーム上での有毒で危険な性質のメッセージをしばしば理解することができないことを意味し、そのことが与える影響に意図的に目をつぶってきたと、同氏は述べた。
フェイスブックは190以上の国々で運営されており、月間28億人を超えるユーザーがいると誇っている。

関連:Facebook has known it has a human trafficking problem for years. It still hasn't fully fixed it

関連:Facebook knew it was being used to incite violence in Ethiopia. It did little to stop the spread, documents show 

関連:Anti-Defamation League CEO on Facebook: Never has a single company been responsible for so much misfortune 

関連:Facebook shares rise as investors focus on earnings beat and buyback over revenue miss and outlook 



【耳を傾けた方がいい。債券市場はインフレが続くと言っている】
(10/27:参照) The Bond Market Says Inflation Will Last. You Should Be Listening 
Almost everyone -- buyers of used cars, renters, homeowners with big heating bills and stock market investors -- has been fretting about rising prices lately. But despite some of the fastest price increases in decades, investors in the Treasury bond market who are keenly attuned to inflation have been steadfast in their belief that it was a temporary phenomenon.
That’s now changing.
A key measure of the bond market’s expectations for inflation over the next five years -- known as a break even -- rose to a new high Friday, briefly topping 3 percent. That meant investors expected inflation to average about 3 percent a year for the next five years, far higher than any time in the decade before the pandemic hit. Measures of inflation expectations over longer periods, such as over the next 10 years, also rose to multiyear highs.


《マーケットでよくでる単語・表現》

fret about~を懸念する
attune 同調させる
steadfast 確固たる
break even 収支とんとん


《日本語訳》

中古車の購入者たち、賃貸住宅の居住者たち、暖房費がかさむ住宅の所有者たち、そして株式市場の投資家たちといった、ほとんどすべての人が、このところの物価上昇について懸念してきた。しかし、物価上昇がここ数十年で最も急激なもののいくつかであるにも関わらず、インフレに鋭く同調する米国債市場の投資家たちは、それが一時的な現象であるという確固たる信念のままでいた。
それが今、変わりつつある。
ブレークイーブンとして知られる、債券市場の向う5年間のインフレ期待の主要指標は、金曜日に一時3%を超え、最高水準を更新した。これは、投資家たちが期待する向う5年間のインフレ率が、平均で年3%であることを意味する。これはコロナウイルス・パンデミック前の10年間には一度もなかった、はるかに高い水準だ。向う10年間といった、もっと長い期間のインフレ期待の指標もまた、数年来の高水準に上昇した。

関連:Rising Prices, Once Seen as Temporary, Threaten Biden’s Agenda



【ポルシェ初の完全EVタイカンが旗艦911の販売台数を上回る】
(10/28:参照) Porsche Taycan, the company’s first fully electric model, outsells flagship 911 sports car
In a sign that drivers are increasingly embracing battery electric models, sales of the Porsche Taycan surpassed those of the company’s influential, high performance 911 series, according to numbers the company released Friday.
The Taycan is Porsche’s first battery electric vehicle, and was introduced in the fall of 2019. The company launched its 911 high-performance sports car in 1964.
According to AlixPartners research, electric vehicles represent about 2% of all vehicle sales worldwide today, and the firm predicts that share will rise to about 24% by 2030. Governments around the world are offering incentives for automakers to transition to all electric and hybrid electric vehicles.


《マーケットでよくでる単語・表現》

embrace 受け入れる


《日本語訳》

ドライバーが電気自動車をますます受け入れるようになっている証しとして、ポルシェ・タイカンの販売台数が、同社の象徴である高性能な911シリーズの販売台数を上回ったことが、ポルシェが金曜日に発表した数字で分かった。タイカンはポルシェ初の完全電気自動車で、2019年秋に登場した。同社は1964年に高性能スポーツカー911を発売した。
アリックスパートナーズ・リサーチによれば、電気自動車は今日、世界の全自動車販売台数の約2%を占めており、同社はそのシェアが2030年までに約24%に上昇すると予測している。世界各国の政府は、自動車メーカーがすべての電気自動車やハイブリッド車に移行するためのインセンティブを提供している。



【インド、炭素排出正味ゼロ目標を拒否。道筋がより重要】
(10/29:参照)India rejects net zero carbon emissions target, says pathway more important
India on Wednesday rejected calls to announce a net zero carbon emissions target and said it was more important for the world to lay out a pathway to reduce such emissions and avert a dangerous rise in global temperatures.
India, the world's third-biggest emitter of greenhouse gases after China and the United States, is under pressure to announce plans to become carbon neutral by mid-century or thereabouts at next week's climate conference in Glasgow.
But environment secretary R.P.Gupta told reporters that announcing net zero was not the solution to the climate crisis.
"It is how much carbon you are going to put in the atmosphere before reaching net zero that is more important."


《マーケットでよくでる単語・表現》

call 要求
pathway 進路
avert 防ぐ
thereabouts その辺りに


《日本語訳》

インドは水曜日に、炭素排出量の正味ゼロ目標の発表を求める要請を拒否した。世界にとってより重要なのは、そのような排出を削減する道筋を示すことであり、世界の気温の危険な上昇を防ぐことだと述べた。
インドは、中国、米国に次いで、世界で3番目の温暖化ガス排出国で、今世紀半ばまでに炭素排出中立になる計画を、グラスゴーで来週行われる気候会議の辺りで、発表するよう迫られている。
しかし、R.P.グプタ環境庁長官はリポーターたちに、正味ゼロと発表することが気候危機の解決策ではないと述べた。
「正味ゼロに至るまでに、どれだけの炭素を大気中に排出するかということが、より重要だ。」

関連:China’s Energy Crisis Complicates Its Plans for Climate Announcements Ahead of COP26 

関連:China is ramping up coal imports from Russia -- but not Australia 

関連:Australia rejects global methane pledge, but New Zealand might say yes



【世界は「この方法を見つけた」。有給休暇の取得が遅れている米国】
(10/30:参照) The World ‘Has Found a Way to Do This’: The U.S. Lags on Paid Leave 
Congress is now considering four weeks of paid family and medical leave, down from the 12 weeks that were initially proposed in the Democrats’ spending plan. If the plan becomes law, the United States will no longer be one of six countries in the world -- and the only rich country -- without any form of national paid leave.
But it would still be an outlier. Of the 185 countries that offer paid leave for new mothers, only one, Eswatini (once called Swaziland), offers fewer than four weeks. Of the 174 countries that offer paid leave for a personal health problem, just 26 offer four weeks or fewer, according to data from the World Policy Analysis Center at the University of California, Los Angeles.


《マーケットでよくでる単語・表現》

outlier 外れ値

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

米議会は現在、4週間の有給家族休暇と病欠休暇を検討している。民主党の当初の歳出案12週間から削減された。もしこの案が法律となると、米国は国が定めたどのような形の有給休暇もない世界の6カ国の1つ、先進国ではたった1つの国ではなくなることになる。
しかし、それでもまだ世界の趨勢から外れている。有給産後休暇を提供する185カ国中、エスワティニ(かつてのスワジランド)だけが、4週間に達していない。カリフォルニア大学ロスアンゼルス校の世界の政策分析センターのデータによれば、個人の健康問題のための有給休暇を提供する174カ国中、ほんの26カ国だけが、4週間以下を提供している。

関連:Democrats Drop Paid Leave From $1.75 Trillion Proposal

関連:Biden Pitches $1.85 Trillion Framework to Ease Passage of Parallel Infrastructure Bill

 

 

・著書案内:日本が幸せになれるシステム(著者:矢口 新、Kindle Edition)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方

 

・新著案内:日本が幸せになれるシステム問題集/

日本経済の病巣を明らかにするための57問(著者:矢口 新、Kindle Edition)
 

・Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition)


・Quiz Book: What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?: 

57 questions to reveal the problems of the Japanese economy (Arata Yaguchi: Kindle Edition)



-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------



執筆者著書紹介】 

ブログ一覧に戻る