・9月11日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

 

 

・新著案内:日本が幸せになれるシステム(著者:矢口 新、Kindle Edition:\500)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方

 

・New Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition $8.00)

 

 

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

【アリババ1550億ドルを提供し、政府の「共同富裕」推進を激賞】
(9/6:参照) Alibaba Pledges $15.5 Billion as Chinese Companies Extol Beijing’s ‘Common Prosperity’ Push
Alibaba said Thursday it would spend 100 billion yuan, the equivalent of $15.48 billion, by 2025 in support of Beijing’s common prosperity campaign, confirming a report in the Zhejiang News, an outlet run by the provincial branch of the Communist Party.
The report listed a series of uses for the money, including funding for technological innovation, supporting economic growth and agricultural modernization in less developed regions, and bridging the digital divide between urban and rural areas.


《マーケットでよくでる単語・表現》

common prosperity 共同富裕
outlet 放送局
digital divide 情報格差


《日本語訳》

アリババは木曜日に、中国政府の共同富裕キャンペーンを支援するため、2025年までに1000億元、米ドルにして154.8億ドルを拠出すると述べ、浙江新聞の報道を確認した。同新聞は共産党の省支部が運営する新聞社だ。
報道では、資金の使い道として、技術革新への資金提供、開発が遅れている地域の経済成長と農業の近代化支援、都市部と農村部の間のデジタル・ディバイドの橋渡しなどがリストアップされている。

関連:Three hours a week: Play time's over for China's young video gamers 

関連:China cracks down on showbiz for 'polluting' society and youth



【欧州銀行、いまだにタックスヘイブンから利益計上。報告書】
(9/7:参照) European banks still booking profits in tax havens, says report
Top banks in Europe continue to use tax havens to book chunks of profits, a trend that has changed little since 2014 despite country-by-country disclosures becoming mandatory, the EU Tax Observatory said in a report on Monday.
The independent research body, co-financed by the European Union, said disclosures from 36 major European banks showed they booked a total of 20 billion euros ($23.77 billion) or about 14% of total profits, in tax havens, even though few were employed there.
Profits booked by banks in tax havens work out at around 238,000 per employee, compared with 65,000 euros in non-tax havens, the report said.


《マーケットでよくでる単語・表現》

tax haven 租税回避地
chunk 大きな塊
observatory 観測所
work out はじき出す


《日本語訳》

ヨーロッパの大銀行らは依然としてタックスヘイブンを利用し、大きな利益を計上している。この傾向は、2014年に国別の情報開示が義務化されたにも関わらず、ほとんど変わっていないと、月曜日にEUの租税観察機関が報告した。
欧州連合(EU)が合同出資しているこの独立調査法人によれば、欧州の36大銀行の情報開示が示すのは、従業員がほとんどいないにも関わらず、合わせて200億ユーロ(237.7億ドル)、総利益の約14%に及ぶ利益を、タックスヘイブンから計上したことだ。
タックスヘイブンで銀行は、従業員1人当たり23万8000ユーロの利益を計上した。一方、その他の地域では6万5000ユーロだったと、報告書は述べた。



【ビットコイン導入に反対するサルバドルの街頭デモが勃発】
(9/8:参照) Salvador street protest breaks out against bitcoin adoption
"This is a currency that's not going to work for pupusa vendors, bus drivers or shopkeepers," said a San Salvador resident who opposed the adoption of the cryptocurrency. Pupusas are a traditional Salvadoran corn-based food.
"This is a currency that's ideal for big investors who want to speculate with their economic resources."
Polls indicate many Salvadorans are wary of the volatility of the cryptocurrency, which can shed hundreds of dollars in value in a day. That view is shared by many economists worried at how it will affect economic stability.


《マーケットでよくでる単語・表現》

adoption 採用
cryptocurrency 暗号通貨
wary of~を警戒する


《日本語訳》

「ビットコインはププサ屋や、バスドライバー、小売店などには通用しない通貨だ」と、この暗号通貨の法定通貨採用に反対した住民が述べた。ププサとは、伝統的なサルバドルのトウモロコシをもとにした食べ物だ。
「これは、自分たちの経済的な資源を投機したい大投資家たちには理想的な通貨だ。」
世論調査は、多くのサルバドル人たちが暗号通貨のボラティリティに警戒していることを示している。1日に何百ドルもの価値が失われかねないからだ。この見方には多くのエコノミストたちも賛同し、どのように経済の安定に影響するかを懸念していた。

関連:El Salvador bought $21 million of bitcoin as it becomes first country to make it a legal currency

関連:Bitcoin briefly nose dives 18%, dogecoin tumbles 30% and market stages wipeout as El Salvador makes crypto legal currency

関連:Crypto has to be supported by buying power of speculators



【8月の求人数は堅調に推移、ただし対面式求人は減少】
(9/9:参照) Job Openings Remain Robust, Though In-Person Postings Slipped in August
Separate jobs data from the Labor Department released Wednesday showed there were 10.9 million unfilled jobs at the end of July, when the Delta variant surge started, exceeding the 8.7 million Americans who were unemployed and seeking jobs in July. The report showed the number of hires in the month eased slightly to 6.67 million from 6.83 million in June.
A number of factors are holding some Americans back from taking jobs, even though they are readily available. Those include fear of contracting Covid-19, employer vaccine mandates, lack of child care, and, until recently, enhanced unemployment benefits.


《マーケットでよくでる単語・表現》

variant 変異型
hold back ためらう
readily 容易に
mandate 命令
enhance 高める


《日本語訳》

労働省から別の雇用データが水曜日に発表され、デルタ変異株の急増が始まった7月末の時点で1090万件の求人が埋められないでいることが分かった。7月に失業し、求職していた870万人の米国人を上回っていた。報告書によれば、7月の雇用者数は667万人と、6月の683万人からわずかに減少した。
米国人たちが、容易に得られる職があるにも関わらず、就職をためらっている要因がいくつかある。新型コロナウイルス感染への恐怖、ワクチン接種義務化、保育園の不足、そして、最近まで増額されていた失業手当などだ。



【サウジ、アジア向け原油価格を引き下げ、欧米向けは安定】
(9/10:参照) Saudi Arabia slashes crude prices to Asia; US, Europe prices steady
Saudi Arabia, the world's top oil exporter, slashed prices of all crude grades to Asian customers in October versus September, but left prices to northwestern Europe and the United States steady.
The deep price cuts come as lockdowns across Asia to combat the highly infectious delta variant of the coronavirus have capped fuel demand in the region. Global oil supplies are also increasing as the Organization of the Petroleum Exporting Countries and their allies, a grouping known as OPEC+, is raising output by 400,000 barrels per day a month between August and December.


《マーケットでよくでる単語・表現》

slash 大幅に削減する
cap 上限を定める


《日本語訳》

世界最大の石油輸出国、サウジアラビアは10月のアジアの顧客向けのすべてのグレードの原油価格を、9月比で大幅に引き下げた。しかし、北西ヨーロッパや米国向けの価格は据え置いた。
この大幅値下げは、アジア各地で行われている感染力が高いデルタ変種コロナウイルスに対抗したロックダウンが、地域の燃料需要を抑制していることからきている。世界の石油供給もまた増加している。オペック+として知られる、石油輸出国機構とその連合国のグループが、8月から12月の間に、月間日量40万バレルの増産を行っているからだ。



【4%から45%に。エネルギー省が発表した太陽発電の野心的な青写真】
(9/11:参照) From 4% to 45%: Energy Department Lays Out Ambitious Blueprint for Solar Power
The Biden administration on Wednesday released a blueprint showing how the nation could move toward producing almost half of its electricity from the sun by 2050 -- a potentially big step toward fighting climate change but one that would require vast upgrades to the electric grid.
There is little historical precedent for expanding solar energy, which contributed less than 4 percent of the country’s electricity last year, as quickly as the Energy Department outlined in a new report. To achieve that growth, the country would have to double the amount of solar energy installed every year over the next four years and then double it again by 2030.


《マーケットでよくでる単語・表現》

upgrade 機能向上
electric grid 配電網
precedent 前例

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

バイデン政権は水曜日に、米国がどのようにして2050年までに同国の電力の約半分を太陽から発電していくかを示した青写真を発表した。気候変動と戦う大きな一歩となりうるが、配電網の大幅な改善が求められるものだ。
昨年、米国の電力の4%以下しか供給しなかった太陽エネルギーを、エネルギー省が新報告書で概要を示したように、迅速に拡大した歴史上の前例はほとんどない。そうした拡大を達成するには、米国は今後4年間に毎年設置する太陽エネルギーの量を2倍にし、そして、2030年までにさらに2倍にする必要がある。

 


 

・新著案内:日本が幸せになれるシステム(著者:矢口 新、Kindle Edition:\500)

65のグラフデータで学ぶ、年金・医療制度の守り方

 

・New Book Guide:What has made Japan’s economy stagnant for more than 30 years?:

How to protect the pension and medical care systems (Arata Yaguchi: Kindle Edition $8.00)





-------- Seminar on Trading --------
毎日、数行! マーケット情報で学ぶ経済英語!
☆無料(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000142830.html
一週間のまとめはブログでも読めます:https://ameblo.jp/dealersweb-inc/
---------------【 TPA inc. 】---------------



執筆者著書紹介】 

ブログ一覧に戻る