・4月10日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

米農家が土地を奪い合う。穀物価格上昇で農地購入ブームに
(4/5)
Across the Midwest, prices to buy and rent farmland are climbing as demand is driven by rallying grain markets, historic government payments and low interest rates, according to economists, agricultural lenders and land managers.
“Each month it seems like we’re setting new highs in the auctions we’re handling,” said Mike Norgaard, co-owner of Northwestern Farm Management Co., which sells and rents land in such states as Iowa and Minnesota.
U.S. Farmers Vie for Land as a Grain Rally Sparks Shopping Spree より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

agricultural lender 農家向けに資金、農地、家畜などを貸し出す業者
land manager 土地管理者


《日本語訳》

米中西部を通して、農地の購入価格と貸出価格が上昇している。穀物市場の上昇、歴史的な政府支援と低金利などで需要が喚起されているからだと、エコノミストたち、アグリカルチュアル・レンダーたち、土地管理者たちが述べている。「我々が手掛けるオークションでは、毎月、新高値を更新しているように思える」と、ノースウェスタン農地管理社の共同オーナー、マイク・ノーガード氏は語る。同社はアイオワ州やミネソタ州などといった州で、土地の売買を行っている。



イエレン、世界的な最低法人税率に向けて、国際協調を提案
(4/6)
Treasury Secretary Janet Yellen argued for a global minimum corporate tax rate Monday, seeking international cooperation that is crucial to funding the administration’s $2.3 trillion infrastructure proposal.
President Biden’s proposal to raise the corporate tax rate to 28% from 21% would push the U.S. from the middle of the pack among major economies to near the top. 
“It is about making sure that governments have stable tax systems that raise sufficient revenue to invest in essential public goods and respond to crises, and that all citizens fairly share the burden of financing government.”
Yellen Pushes for Global Minimum Tax Rate on Multinational Corporations より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

argue for~に賛成する
crucial 命運を決する
public goods 公共財


《日本語訳》

ジャネット・イエレン財務長官は月曜日に、世界的な最低法人税率の導入を提案した。米政権の2.3兆ドルのインフラ整備計画財源確保の命運を決する国際的な協調を模索している。バイデン大統領の法人税率を21%から28%に引上げる提案は、米国の税率を主要経済国の中間からほぼ最高税率近辺に押し上げる。「それは各国政府が必要不可欠な公共財に投資し、危機に対応できるに十分な税収に増やし、すべての市民が政府財政の負担を公平に分かち合う安定した税制の構築につながるものだ。」



K字型回復。今回は世界的な規模に
(4/7)
The global economy is rebounding from the coronavirus pandemic faster than previously expected, largely thanks to the strength of the United States. But the International Monetary Fund warned on Tuesday that an uneven rollout of vaccines posed a threat to the recovery, as the fortunes of rich and poor countries diverge.
A K-Shaped Recovery, This Time on a Global Scale より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

rollout 導入
pose 引き起こす
diverge 乖離する


《日本語訳》

世界経済はコロナウイルス・パンデミックから以前予測されていた以上の回復を見せている。主として米国の強さによるものだ。しかし、IMFは火曜日に、ワクチン配布のバラツキが景気回復への脅威を引き起こし、富裕国と貧困国との富の格差を拡大していると警告した。

関連:Biden Says All U.S. Adults Should Be Eligible for Covid-19 Vaccine by April 19 

関連:Fully Vaccinated Americans Can Travel With Low Risk, C.D.C. Says



G20、2021年半ばまでに世界の最低税率への合意を模索
(4/8)
Finance ministers from the Group of 20 leading economies Wednesday said they hope to agree on a minimum tax rate for company profits by the middle of this year as part of a wider overhaul of the way international businesses are taxed.
Globally, governments have committed $16 trillion to fighting the pandemic and its economic fallout, according to the International Monetary Fund. Government debt world-wide rose to a record 97% of global output last year from 84% in 2019, and it is projected to stabilize around 99% of global GDP this year, the IMF said Wednesday.
G-20 to Seek Agreement on Global Minimum Tax Rate by Mid-2021 より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

overhaul 総点検する
fallout 副産物
commit 約束する


《日本語訳》

先進経済国G20の蔵相たちは水曜日に、企業利益に課す最低税率について今年の半ばまでには合意したいと述べた。国際的なビジネスへの課税方法の広範な総点検の一環となる。IMFによれば、世界的に各国政府はパンデミックとその経済的な影響との戦いに16兆ドルを確約した。2020年の世界全体の政府債務は世界のGDPの97%と2019年の84%から拡大、記録を更新した。また、今年は99%近辺で安定する見込みだと、IMFは水曜日に述べた。



大小の投資家が借入金で株価を上げている
(4/9)
The “everything rally” that started in stocks last year has been boosted by investors betting money they have borrowed. That includes both small players like the day traders on Robinhood Markets Inc. and heavyweights like Archegos Capital Management, the investing firm that triggered a mini meltdown for several companies’ stocks.
As of late February, investors had borrowed a record $814 billion against their portfolios, according to data from the Financial Industry Regulatory Authority, Wall Street’s self-regulatory arm. 
Investors Big and Small Are Driving Stock Gains With Borrowed Money より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

meltdown 溶解


《日本語訳》

「何もかもが上がる」。昨年来の株価の上昇は、投資家が借りてきた資金を賭けることで盛り上げてきたものだ。それにはロビンフッド市場でのデイトレーダーたちのようなスモールプレーヤーや、いくつかの企業の株価にミニ・メルトダウンを引き起こした投資会社アルケゴス・キャピタルマネジメントのようなヘビー級も含まれる。2月下旬の時点で、投資家たちは彼らのポートフォリオに対して過去最大8140億ドルを借入れていたことが、米証券界の自主規制機関である金融産業規制当局のデータで明らかとなった。

関連:S&P 500 Hits Another Record as Tech Stocks Rally 



干ばつの台湾、半導体産業を農業に優先
(4/10)
Officials are calling Taiwan’s drought its worst in more than half a century. And it is exposing the enormous challenges involved in hosting the island’s semiconductor industry, which is an increasingly indispensable node in the global supply chains for smartphones, cars and other keystones of modern life.
Chip makers use lots of water to clean their factories and wafers, the thin slices of silicon that make up the basis of the chips.
Taiwan is facing a drought, and it has prioritized its computer chip business over farmers より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

host 主催する
indispensable 必要不可欠の
node 中心点

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

当局によれば、台湾の干ばつは過去半世紀以上で最悪のものだ。そしてそれは台湾の半導体産業を支えることに関して巨大な課題を顕在化させている。台湾の半導体産業はスマートフォンや自動車、その他現代生活の必需品の世界的なサプライチェーンの中心として、ますます欠かせない存在となっているからだ。半導体メーカーは工場や半導体の基盤をつくるシリコンの薄片であるウエハーの洗浄に多くの水を使う。

 

 

 

執筆者著書紹介】 

 

 

 

ブログ一覧に戻る