・3月6日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

「いくつの死体が?」と聞いたミャンマーの抵抗運動者を殺害
(3/1)
“#How_Many_Dead_Bodies_UN_Need_To_Take_Action,” he wrote, in reference to the United Nations.
He was among the first shot dead in Myanmar’s biggest city of Yangon on Sunday, the bloodiest day since the Feb. 1 coup prompted daily protests against the junta and to demand the release of elected leader Aung San Suu Kyi.
The United Nations Human Rights Office said at least 18 people had been killed and 30 wounded on Sunday, bringing the total number of protesters killed since the coup to at least 21. The army says one policeman has died in the unrest.
'How many dead bodies?' asked Myanmar protester killed on bloodiest day より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

in reference to~に関して
coup クーデター
junta 暫定軍事政権
The United Nations Human Rights Office 国連人権高等弁務官事務所
unrest 騒動


《日本語訳》

「国連が行動を起こすに必要な死体はいくつだ」と、国際連合に関して彼は書いた。彼は日曜日のミャンマー最大の都市ヤンゴンで最初に射殺された人の1人となった。その日は2月1日のクーデターが、暫定軍事政権に反対し、選挙で選ばれたリーダー、アウン・サン・スー・チー氏の釈放を要求する連日の抵抗運動を誘発してから、最も犠牲者の多い日となった。国連人権高等弁務官事務所は、日曜日に少なくとも18人が殺害され、30人が負傷したと述べた。これでクーデター後に殺害された抵抗者の総数は少なくとも21人となった。軍によれば、この騒動で1人の警察官が死亡した。



コロナワクチン・パスポートを検討。医療専門家や人権擁護団体は懸念
(3/2)
The U.S., U.K. and European Union are among those considering whether to introduce a digital passport that will allow citizens to show they have been vaccinated against Covid-19.
The certificate system could be used for traveling abroad, as well as to grant access to venues such as restaurants and bars. 
Covid vaccine passports are being considered. And health experts and rights groups are deeply concerned より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

certificate 証明書
grant 許可する
venue 会場


《日本語訳》

米国、英国、欧州連合などの諸国は、市民が新型コロナウイルス・ワクチン接種済であることを証明できるデジタル・パスポートを導入するかどうかを検討している。この接種済証明書のシステムは、海外旅行だけなく、レストランやバーなどへ入場許可としても使用できる。

関連:The Era of Vaccine Diplomacy Is Here 



2020年の世界のビリオネア、412人増の合計3288人
(3/3)
The world added 412 billionaires last year, bringing the total to a record 3,288, despite the disruption caused by Covid-19, according to the Hurun Global Rich List 2021 released Tuesday.
The billionaires’ combined wealth rose 32% year over year to US$14.7 trillion, a sum that falls between the GDP of the world’s two biggest economies, the U.S. (with US$19.5 trillion) and China (with $12.2 trillion).
The World Added 412 Billionaires in 2020, Bringing the Total to 3,288 より)



《マーケットでよくでる単語・表現》

disruption 崩壊
sum 合計、金額


《日本語訳》

昨年、新型コロナウイルスがもたらした混乱にも関わらず、世界のビリオネアは412人増え、総勢3288人と過去最大を更新した。火曜日に発表されたHurun世界の富豪リスト2021で明らかとなった。ビリオネアたちの合わせた富は前年比32%増の14.7兆ドルとなった。この金額は世界の2大経済国のGDP、米国の19.5兆ドルと中国の12.2兆ドルの間に位置する。



英、法人税を25%に引上げ。コロナ支援が4070億ポンドで
(3/4)
British Finance Minister Rishi Sunak announced Wednesday that U.K. corporation tax will increase to 25% in April 2023 as the government looks to restore public finances in the aftermath of the Covid-19 pandemic.
“Second, I’m protecting small businesses with profits of 50,000 pounds ($69,816) or less, by creating a Small Profits Rate, maintained at the current rate of 19%,” Sunak told the House of Commons. “This means around 70% of companies - 1.4 million businesses - will be completely unaffected.”
Above 50,000 pounds, a taper will be introduced so that only companies with profits of more than 250,000 pounds will be taxed at the full 25% rate.
UK hikes corporation tax to 25% as pandemic support hits 407 billion pounds より)



《マーケットでよくでる単語・表現》

restore 修復する
aftermath 余波
the House of Commons 英下院
taper 徐々に減らす


《日本語訳》

英国のリシ・スナック蔵相は水曜日に、同国の法人税を2023年4月に25%に引上げると発表した。新型コロナウイルス・パンデミックの余波で傷ついた国家財政を修復することを狙う。「第2に、私は利益が5万ポンド(69,816ドル)以下の小事業所は、少額利益レートを適用することで守っていく。現状の19%を維持する」と、スナック氏は下院で述べた。「つまり、約70%の企業、140万の事業所には全く影響がない。」 5万ポンド以上には累進課税が導入されるため、利益が25万ドル以上の企業にだけ、上限の25%が課税される。



米企業の収益リセッションが終了
(3/5)
What's happening: By the end of last week, 96% of companies in the benchmark index had posted results, according to FactSet. Per analyst John Butters' latest estimate, S&P 500 earnings grew 3.9% last quarter. That would mark the first year-on-year increase since the end of 2019.
The backstory: The US economy grew at an annualized rate of 4.1% in the fourth quarter despite rising infection rates. That's a sharp deceleration from the explosion of growth in the third quarter, but was still relatively strong given the tough virus environment. 
Corporate America's earnings recession is over より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

deceleration 減速
explosion 爆発


《日本語訳》

何が起きているか:ファクトセットによれば、先週末までにS&P500株指数採用企業の96%が決算発表を終えた。パーのアナリスト、ジョン・バター氏の直近の試算では、S&P500企業の収益は第4四半期に前年比3.9%増えた。これは2019年第4四半期以来の前年比でのプラスとなる。
その背景:米経済は第4四半期に、コロナ感染者数が増加中だったにもかかわらず、年率で4.1%成長した。これは第3四半期の爆成長からは急減だったが、厳しいコロナ感染環境を鑑みれば、かなり強い成長だった。

関連:Covid-19 Live Updates: U.S. Vaccination Pace Increases to 2 Million Doses a Day

関連:Nearly 160 million U.S. households to get virus stimulus checks: White House 



象徴的なニューヨーク市のステーキハウスでは、セレブのマネキンと同席
(3/6)
A wax figure of Audrey Hepburn sits at an empty table to comply with social distancing requirements in a dining room at Peter Luger Steak House in New York. The iconic Brooklyn steakhouse has partnered with Madame Tussauds to fill empty seats as New York restaurants reopen at 35% capacity.
Iconic NYC steakhouse fills empty seats with celebrity mannequins より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

comply with 従う
iconic 象徴的な

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

オードリー・ヘップバーンのろう人形が空いたテーブル席に座っている。ニューヨークのピーター・ルガー・ステーキハウスのダイニングルームは、そのようにソーシャルディスタンスに応じた。ニューヨークのレストランが定員の35%で再開するのに、ブルックリンの象徴的なステーキハウスはマダム・タッソーとパートナーを組み空席を埋めた。

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

      

ブログ一覧に戻る