・2月27日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

 テキサス州の大寒波、精製所閉鎖で大量の汚染物質
(2/22)
The largest U.S. oil refiners released tons of air pollutants into the skies over Texas this week, according to figures provided to the state, as one environmental crisis triggered another.
The extreme cold, which killed at least two dozen people in Texas and knocked out power to more than 4 million at its peak, also hit natural gas and electric generation, cutting supplies needed to run the plants.
Shutdowns led to the refineries flaring, or burning and releasing gases, to prevent damage to their processing units. That flaring darkened the skies in eastern Texas with smoke visible for miles.
Texas freeze led to release of tons of air pollutants as refineries shut より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

refiner 精製業者
flare 燃え上る
burn 燃焼する
processing unit 処理装置


《日本語訳》

全米最大の石油精製業者たちは今週、テキサス州の空に莫大な量の汚染物質を排出した。同州に提供された数値で分かった。1つの環境破壊が他の環境破壊を誘発したためだ。テキサス州を襲った大寒波で少なくとも24人が死亡し、ピーク時には400万世帯への電気供給が途絶えた。また、天然ガスや発電も止まり、工場を稼働させるに必要な電気供給が途絶えた。工場の閉鎖により精製所からの炎が燃え上がり、ガスを放出した。処理装置へのダメージを避けるためだ。その燃焼による何マイル先からも見える煙がテキサス州東部の空を暗くした。

関連:How Texas’ Drive for Energy Independence Set It Up for Disaster



(2/23)
天皇誕生日



消費者需要急回復。生産が追いつかず
(2/24)
After carrying out an orderly retreat from assembly lines as the pandemic arrived in the U.S., many manufacturers pulled out the playbook they followed in past recessions, cutting costs and preserving cash. That left them unprepared for the sharp rebound in consumer demand that began just weeks later and never let up.
Nearly a year since initial coronavirus lockdowns in the U.S., barbells, kitchen mixers, mattresses and webcams are still hard to find. A global shortage of semiconductors has forced many car makers to cut production in recent weeks.
Consumer Demand Snaps Back. Factories Can’t Keep Up より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

assembly line 組立ライン
pull out 取り出す
playbook 戦略
let up 弱まる


《日本語訳》

パンデミックが米国を襲った時、多くの製造業者たちは秩序だった組立ラインからの撤退を遂行し、過去のリセッション時に従った戦略を採用した。コストを削減し、現金を蓄えた。そのため、ほんの数週間で急回復し、弱まることを知らない消費者需要への対応ができなかった。米国で最初のコロナウイルス封鎖からほぼ1年が経つが、バーベルや、調理用ミキサー、マットレス、ウェブカメラなどは依然として入手困難だ。最近では、世界的な半導体不足により、多くの自動車メーカーが生産削減に追い込まれている。



SPACなどない方が世界は良くなる。マンガー
(2/25)
Charlie Munger, vice chairman of Berkshire Hathaway and long-time partner to Warren Buffett, said on Wednesday that he has avoided the speculative interest surrounding special purposes acquisition companies (SPACs), and urged other traders to consider doing the same.
"I don't participate at all. And I think the world would be better off without them," the 97-year-old billionaire investor said. "I think this kind of crazy speculation in enterprises not even found or picked out yet, is a sign of an irritating bubble."
Munger: 'The world would be better off without' SPACs より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

speculative interest 投機人気
consider 考慮する
irritating イライラする


《日本語訳》

バークシャーハサウェイの副会長で、ウォレン・バフェット氏の長年の盟友であるチャーリー・マンガー氏は水曜日に、特別買収目的会社(SPAC)を取り巻く投機的な盛り上がりを避けていると述べ、他のトレーダーたちに同様に避けることを考慮するように促した。「私は全く関わっていない。あんなものはない方が世界は良くなると考えている」と、97歳のビリオネア投資家は述べた。「私はこうした見つけてさえなく、まだ選んでもいない企業に対する狂ったような投機は、苛立つバブルの兆候だと思っている。」



レディガガ、盗まれた犬に50万ドルの賞金
(2/26)
Pop superstar Lady Gaga is offering a $500,000 reward for the return of her French bulldogs Koji and Gustav that were stolen in Hollywood, a source familiar with the matter said on Thursday, after reports that her dog walker was shot.
Shortly before 10 p.m. on Wednesday, a male gunman wielding a semi-automatic handgun shot a male in his 30s in Hollywood and fled in a white vehicle, stealing two French bulldogs, Los Angeles Police Officer Drake Madison said. Fire department paramedics took the male victim to a local hospital where he was in critical condition from a single gunshot wound, police said on Thursday.
Lady Gaga offers $500,000 reward for two stolen dogs より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

wield 武器を扱う
paramedic 救急医療隊員
critical condition 重体


《日本語訳》

ポップスターのレディガガはハリウッドで盗まれた彼女のフレンチブルドッグ、コージとグスタフを返してくれたなら50万ドルの謝礼をすると提供した。彼女の犬の散歩代行者が狙撃されたと報道された後で、木曜日に情報筋が語った。水曜日の午後10時少し前、半自動拳銃で武装した男が、ハリウッドで30歳台の男性ドッグウォーカーを狙撃し、2匹のフレンチブルドッグを奪って白い車で逃走したと、ロスアンゼルス警察のドレイク・マディソン氏が述べた。消防署救急医療隊員たちが男性被害者を地元の病院に運んだ。同氏は1発の狙撃により重体だと、木曜日に警察が発表した。


 

暗号通貨は世界には必要のない技術革新だ
(2/27)
“The way cryptocurrency works today allows for certain criminal activities. It’d be good to get rid of that,” he quickly added: “I probably should have said bio weapons. That’s a really bad thing.”Bitcoin prices have seen parabolic moves of late, despite critics who say that it is a technology looking to solve a problem that doesn’t exist, while using outsize amounts of energy to create a single bitcoin.
Bill Gates says cryptocurrency is one innovation the world could do withoutより)


《マーケットでよくでる単語・表現》

get rid of 取り除く
bio weapon 生物兵器
parabolic 放物線

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

「暗号通貨が今日機能するやり方は、ある種の犯罪行為を許している。取り除くのが良い」、彼はすぐに付け加えた。「生物兵器だと言うべきだったかも知れない。本当に悪いものだ。」 ビットコインの最近の値動きは放物線状になっている。評論家たちは問題を解決することを目指すテクノロジーだと言うが、そんな問題など存在せず、1つのビットコインを創造するのに莫大な量のエネルギーを費やしている。

関連:Cambridge Bitcoin Electricity Consumption Index (CBECI)
 

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

      

ブログ一覧に戻る