・1月30日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

(1/25)
It’s called a SPAC, and increasingly it is the favorite source of financing for private companies looking to go public. Richard Branson’s space-exploration firm Virgin Galactic Holdings Inc. went public through a SPAC in 2019, and sports-wagering firm DraftKings Inc. did so last year. Nearly 300 SPACs are now seeking deals, armed with about $90 billion in cash. And more are rolling out at a furious clip-so far this year, an average of five new SPACs launched each business day.
“If you don’t have your own SPAC, you’re nobody,” said Peter Atwater, founder of research firm Financial Insyghts.
When SPACs Attack! A New Force Is Invading Wall Street より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

SPAC (Special Purpose Acquisition Company) 特別買収目的会社
wager 賭け
roll out 公開する
at a furious clip 猛烈な勢いで
nobody 取るに足りない人


《日本語訳》

それはスパックと呼ばれる。このところ上場を目指す非公開企業に人気がある資金調達の手段だ。リチャード・ブランソン氏の宇宙探検会社バージン・ギャランティック・ホールディングスは2019年にスパックを通じて上場を果たした。スポーツ賭博会社ドラフトキングスは2020年に同じようにして上場した。900億ドルのキャッシュで武装した約300ものスパックが買収先を探している。そして、さらに今年はこれまで猛烈な勢いで公開されている。営業日1日当たり平均5社のスパックが上場しているのだ。「もし、あなたが自分自身のスパックを持っていないなら、あなたは雑魚だ」と、調査会社ファイナンシャル・インサイツの創業者、ピーター・アットウォーター氏は述べた。



(1/26)
Experts say the protests, mainly in support of arrested opposition leader Alexei Navalny but also attracting members of the public angry at corruption and injustices in Russia, could be more significant than previous unrest.
“More than 40% of attendees were first time protesters, and demonstrations occurred in over 100 cities, including places like Sevastopol and Kemerovo, where overt anti-government activity is rare.”
Why Russian protests against Putin could be different this time around より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

unrest 騒動
overt 公然の


《日本語訳》

エキスパートたちによれば、抵抗運動の多くは逮捕された反対派の主導者アレクセイ・ナバルニーを支持するものだが、ロシアの腐敗や不正に対する一般人の怒りを反映する人々も惹きつけており、これまでの騒動よりは深刻である可能性がある。「デモは100都市以上に広がっており、参加者の40%以上は、初めて抵抗運動をする人々だ。これまで公然とした反政府活動がほとんど見られなかった(ロシア海軍黒海艦隊の基地)セバストーポルやケーメロボのような都市でも起きた。」



(1/27)
President Biden and President Vladimir V. Putin of Russia agreed to extend the last remaining nuclear arms treaty between their countries, but Mr. Biden confronted his counterpart over the poisoning of a Russian opposition leader and other issues, the White House said.
It was the first call between the leaders of the world’s two nuclear superpowers since Mr. Biden’s inauguration. The New Start treaty, which limits the size of the two countries’ strategic nuclear arsenals, expires on Feb. 5, and the call appeared to seal a last-minute agreement to extend the treaty after the Trump administration declined to do so.
Biden and Putin Speak, Agreeing to Extend Nuclear Treaty より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

confront 立ち向かう
Start (Strategic Arms Reduction Treaty) 戦略兵器削減条約 
arsenal 貯蔵武器
seal 承認印を押す


《日本語訳》

バイデン大統領とロシアのウラジミールVプーチン大統領は、両国間に残っている最後の核兵器条約の延長で合意した。しかし、バイデン氏はロシアの反対派主導者の毒殺未遂や他の問題について、プーチン氏を突き詰めたと、米政府は述べた。これはバイデン氏の大統領就任後に、世界の2大核保有国の首脳が交わした初めての電話会談となった。この新スタート条約は両国の戦略核兵器保有量を制限するもので、2月5日に期限切れとなる。電話会談はトランプ政権が破棄しようとしていた条約をぎりぎりのタイミングで延長合意承認するものとなった。



(1/28)
In mid-October, carriers notified agricultural exporters that they would prioritize empty export containers over agricultural exports. They also said they would increase prices on U.S. agricultural exports if the commodities were transported. Three in 4 containers from the U.S. to Asia are “going back empty,” according to Redwood Logistics CEO Mark Yeager, who supported the findings of CNBC’s analysis. “The reason for this is the Chinese are being so aggressive about trying to get empty containers back ... that it’s hard to get a container for U.S. exporters.”
Shipping carriers rejected tons of U.S. agricultural exports, opting to send empty containers to China より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

notify 通知する
finding 調査結果


《日本語訳》

10月中旬に、コンテナ船会社は農産物輸出業者に、農産物を運ぶより、空のコンテナを運ぶことを優先すると通知した。そして、もし農産物を運ぶならば、米国の農産物輸出の価格を引き上げるとも述べた。レッドウッド・ロジスティクスのマーク・イエガーCEOによれば、米国からアジアに向かうコンテナ船の4隻中3隻が「空で戻っている」。同氏はCNBCの分析の調査に協力している。「中国がコンテナ船を空で戻すように強烈な圧力をかけているために、米国の農産物輸出はコンテナ船を確保できないでいる。」



(1/29)
China toughened its language towards Taiwan on Thursday, warning after recent stepped up military activities near the island that “independence means war” and that its armed forces were acting in response to provocation and foreign interference.
Taiwan, claimed by China as its own territory, reported multiple Chinese fighter jets and bombers entering its southwestern air defence identification zone last weekend, prompting Washington to urge Beijing to stop pressuring Taiwan.
China sharpens language, warns Taiwan that independence 'means war' より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

step up 強化する
provocation 挑発行為
air defence identification zone 防空識別圏
prompt 駆り立てる
urge 要請する


《日本語訳》

中国は木曜日に台湾に対する言動を強めた。このところ台湾近辺での軍事活動を強化させた後、「独立は戦争を意味する」と警告した。また、挑発行為や外国の干渉に対応して中国軍が行動しているとした。中国が自国の領土だと主張している台湾は、先週末に中国の複数の戦闘機や爆撃機が台湾南西部の防空識別圏に侵入したと報告した。このことで、米国政府は中国政府に台湾に圧力をかけるのを止めるよう要請した。



(1/30)
Since schools shut their doors in March, an early-warning system that monitors students’ mental health episodes has sent more than 3,100 alerts to district officials, raising alarms about suicidal thoughts, possible self-harm or cries for care. By December, 18 students had taken their own lives.
Surge of Student Suicides Pushes Las Vegas Schools to Reopen より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

episode 発症
care 保護

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

3月に学校が閉鎖されてから、学生生徒のメンタルヘルス症状を監視する早期警戒システムはネバダ州クラーク学校区の担当職員に3100件を超える警告を報告した。自殺願望や自傷行為の可能性、保護要請などの警告が増加した。12月までに18人の学生生徒が自らの命を絶った。

関連:Schools Were Set to Reopen. Then the Teachers’ Union Stepped In 
 


 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

      

ブログ一覧に戻る