・11月14日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

(11/9)
The President-elect marshaled core Democratic and suburban voters, stitching together many of the diverse constituencies who twice elected President Obama. But there was no wave of change. Mr. Trump increased turnout among his core voters, leaving the nation as split as in 2016.
How Biden Won: Votes From Blue America With Few Gains in Trump World より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

president-elect 就任前の次期大統領
marshal 組織化する
diverse 多様な
constituency 有権者
turnout 投票者数


《日本語訳》

次期大統領は、オバマ大統領を2度当選させた多くの多様な有権者たちをつなぎ合わることで、従来からの民主党支持者と郊外の票を取りまとめた。しかし、そこには変化の波はなかった。トランプ氏はコアな支持者たちからの投票数を増やし、米国を2016年のように分断されたままにした。

関連:Bush congratulates Biden and tells America ‘this election was fundamentally fair’
 

関連:Jared Kushner, Melania Trump advise Trump to accept election loss 



(11/10)
U.S. stocks flirted with record levels Monday after progress on a Covid-19 vaccine and Democrat Joe Biden’s electoral victory ushered in a sea change in financial markets, reordering winners and losers.
Major indexes opened sharply higher, with the Dow Jones Industrial Average and S&P 500 setting intraday records in the session’s early moments. Shares of Carnival surged $5.43, or 39%, to $19.25.
The tech-heavy Nasdaq Composite, which climbed 33% this year through Friday, fell 181.45 points, or 1.5%, to 11713.78. 
Dow Surges to Highest Level Since February on Vaccine Results, Biden Win より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

flirt with 観測する
usher in 先触れとなる
sea change 大変化


《日本語訳》

米株は月曜日に記録的な高値水準で推移した。新型コロナウイルス・ワクチンの進展と、民主党ジョー・バイデンの大統領選勝利が金融市場の勝者と敗者とを入れ替える大変化につながるとの思惑を受けた。主要株式指数は寄り付きから急上昇、ダウ工業株平均とS&P500株指数は、その日の取引序盤でザラ場での史上最高値を更新した。(クルーズ大手の)カーニバル株は5.43ドル急騰、39%高の19.25ドルとなった。ハイテク中心のナスダック総合指数は、今年金曜日までに33%上昇していたが、181.45ポイント下落、1.5%安の11713.78ドルとなった。

関連:Oil soars 8.5% on promising Covid-19 vaccine results



(11/11)
Another key finding: 57% of the price of the Nasdaq-100 -home to many large but still growing tech companies-was attributable to quantitative easing as of October this year. That compares to just 44% for the S&P 500 and less than 35% for small and mid caps.
Soc Gen said the S&P 500 would trade down to $1,800 without the lower yields from quantitative easing and the Nasdaq-100 would fall almost 60% to $5,000. The indexes closed at $3,509 and $12,091 on Friday.
Soc Gen isn’t saying the S&P 500 is going to $1,800. It is just saying that rising yields will hold stocks back if earnings don’t meet expectations.
How Important Is the Fed for the S&P 500? Check Out the Math より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

attributable 起因する
head-scratcher 難題
consistent with~と一致する
hold back 押しとどめる


《日本語訳》

もう1つの重要な発見は、今年10月の時点で、ナスダック100(多くの成長し続けている巨大ハイテク企業が含まれる)総合指数の価格の57%は量的緩和の恩恵を受けていたことだ。それに対し、S&P500はほんの44%で、中小型株は35%以下だった。ソシエテジェネラルによれば、量的緩和による国債利回りの低下がなければ、S&P500は1800ドルにまで下落し、ナスダック100は約60%安の5000ドルにまで下落する。両指数の金曜日の終値は3509ドルと1万2091ドルだった。ソシエテジェネラルは、S&P500が1800ドルになると言っているのではない。同社が言いたいのは、国債利回りが上昇し、企業収益が期待通りでなければ、株価はもたないということだ。



(11/12)
Russia said Wednesday its coronavirus vaccine is 92% effective at preventing people from getting Covid-19, based on interim trial results.
The announcement by Russia’s sovereign wealth fund RDIF came two days after U.S. pharmaceutical giant Pfizer and its German partner BioNTech said their vaccine was more than 90% effective in phase three trials.
Russia says its coronavirus vaccine is 92% effective, as battle to beat Western drugmakers heats up より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

interim 暫定の
RDIF(Russian Direct Investment Fund) ロシア直接投資ファンド


《日本語訳》

ロシアは水曜日に暫定治験の結果として、同国のコロナウイルスワクチンは人々を新型コロナウイルスの感染から防ぐのに92%の効果があると述べた。発表はロシアの国富ファンドRDIFによるもので、米国の医薬品大企業ファイザーと共同開発のドイツのバイオテック社が、両社のワクチンは第3段階の治験で90%以上の効果があると述べた2日後になされた。



(11/13)
Berkshire Hathaway appeared to sell about $4 billion of Apple shares in the third quarter, according to disclosures in the company’s 10-Q report released Saturday in conjunction with the company’s third-quarter earnings release.
Berkshire also was a seller of financial stocks and a buyer of industrial stocks in the period, according to the 10-Q. Berkshire’s equity portfolio, which totaled $245 billion on Sept. 30, is overseen by CEO Warren Buffett.
Berkshire Hathaway Appears to Have Sold About $4 Billion of Apple Stock in Third Quarter, According to Filings より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

10-Q report 決算報告書
in conjunction with~と併せて
oversee 監督する


《日本語訳》

バークシャー・ハサウェイは第3四半期に約40億ドルのアップル株を売却したことが分かった。同社の第3四半期
の決算発表に併せて土曜日に発表されたバークシャーの10-Q 報告書で明らかにされた。同社はまた同時期に金融株を売却し、工業株を購入した。バークシャーの9月30日時点の株式ポートフォリオは総額2450億ドルで、CEOのウォレン・バフェット氏が監督している。

関連:Warren Buffett Just Put $9 Billion Into This Stock 



(11/14)

The energy industry has experienced its worst year in decades because of the pandemic, but clean sources for generating electricity have still managed to grow, the International Energy Agency said Tuesday.
Consumption of electricity generated by wind, solar and hydroelectric sources will grow nearly 7 percent in 2020, a remarkable jump because overall energy demand will slump by 5 percent, the steepest drop since World War II, the Paris-based forecasting group said in a new report.
Renewable Power Grows Strongly, Despite the Pandemic より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

generate 生む
remarkable 注目に値する


on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

パンデミックのおかげで、エネルギー産業は過去何十年間で最悪の年を経験している。しかし、クリーンな方法での発電はそれでも成長することができていると、火曜日に国際エネルギー機関が述べた。風力、太陽及び水力発電による電力消費は2020年に約7%増加する。エネルギーの総需要が5%減と第2次世界大戦以降で最大の落ち込みになることを鑑みれば、注目に値する急増だと、パリに拠点を置く研究機関が新たなリポートで述べた。

 

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

      

ブログ一覧に戻る