・9月19日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
    ☆無料版(参照&登録):https://www.mag2.com/m/0000031054.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

(9/14)
Fewer than 10 percent of the New York’s office workers had returned as of last month and just a quarter of major employers expect to bring their people back by the end of the year, according to a new survey. Only 54 percent of these companies say they will return by July 2021.
Manhattan’s Office Buildings Are Empty. But for How Long? より)


《マーケットでよくでる単語・表現》




《日本語訳》

ニューヨーク市のオフィスワーカーの10%以下が8月の時点でオフィスに戻った。また、大手企業のほんの4分の1だけが年内に従業員を呼び戻す見込みだと、新たな調査で分かった。これらの企業の54%だけが、2021年7月までには戻ると答えた。

関連:JPMorgan Top Brass Tell Trading-Floor Staff to Come Back to the Office 



(9/15)
Australia and other countries in the Southern Hemisphere just finished their easiest flu seasons on record, and the United States and other nations in the Northern Hemisphere could have an easy time, too - if people get flu shots, practice social distancing and wear masks.
Take Australia, for example.
In August 2019, there were 61,000 laboratory confirmed cases of influenza in Australia.
In August 2020, there were 107.
After record low flu season in Australia, US hopes for the same より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

easy 優しい
laboratory 研究所


《日本語訳》

オーストラリアなど南半球の国々は、記録的に最も穏やかなインフルエンザのシーズンを今終えた。そして、米国など北半球の国々のインフルエンザのシーズンもまた穏やかなものになりそうだ。人々がワクチン接種を受け、他人との距離を保ち、マスクを着用すればだが。オーストラリアを例に挙げると、2019年8月には同国の研究所で確認されたインフルエンザの症例は6万1000件だった。2020年8月は107件だった。



(9/16)
Although the details remain unknown, the agreements, known as the Abraham Accords, will normalize diplomatic relations between Israel and U.A.E. and Bahrain, including the establishment of the first embassies in one another’s countries. Israel and the U.A.E. recently announced the start of the first commercial flights between them. Until now, Israel had normal relations with only two other Arab states, Jordan and Egypt.
Trump Hosts Israel, U.A.E. and Bahrain at White House Signing Ceremony より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

agreement 合意
accord 協定
diplomatic 外交上の


《日本語訳》

その詳細は明らかにされていないままだが、アブラハム協定と名付けられた合意は、イスラエルとUAE、バーレーン間の外交関係を正常化するものだ。それにはお互いの国に最初の大使館を設立することも含まれる。イスラエルとUAEは最近、両国間で最初の民間フライトを開始すると発表した。これまでイスラエルは他のアラブ諸国とはたった2カ国とだけ正常な関係を築いていた。ヨルダンとエジプトだ。



(9/17)
Face coverings are “the most powerful public health tool” the nation has against the coronavirus and might even provide better protection against it than a vaccine, the head of the U.S. Centers for Disease Control and Prevention told lawmakers Wednesday. “We have clear scientific evidence they work, and they are our best defense,” CDC Director Dr. Robert Redfield said.
CDC director says face masks may provide more protection than coronavirus vaccine より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

U.S. Centers for Disease Control and Prevention アメリカ疾病管理予防センター
evidence 証拠


《日本語訳》

顔に覆うマスクがこの国がコロナウイルスに対して保有する「最も有効な公共健康の手段」だ。それはワクチンさえよりも優れたコロナウイルスに対する防御手段を提供するかも知れないと、アメリカ疾病管理予防センターの所長が水曜日に議会で証言した。「我々はマスクが機能するという明確で科学的なデータを有している。マスク以上の防御策はない」と、同センター所長のロバート・レッドフィールド博士が述べた。



(9/18)
There are growing concerns in Europe at what is being seen as an alarming rise in coronavirus cases.
The number of new daily infections has reached record highs in some countries.
Targeted lockdowns and restrictions are returning across the continent. 
‘Very serious situation’ unfolding in Europe, WHO warns, as cases rise dramatically より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

alarming 警戒すべき
targeted 的を絞った


《日本語訳》

欧州で懸念が高まっている。コロナウイルスの感染者が警戒すべき勢いで増加しているのが見られるからだ。いくつかの国(スペイン、フランス、ネザーランド、チェコ、スロベニア、ハンガリー、ルーマニア、ギリシャ、ウクライナ)で、1日当たりの新規感染者数が過去最大となった。局地的な都市封鎖や規制が欧州全土を通じて再開されている。



(9/19)
The venerable stock index, despite a recent hiccup, has nearly recovered all the losses suffered during the coronavirus pandemic, an epic journey during one of the most catastrophic economic collapses in U.S. history.
1. Stimulus from the Fed and Congress
2. Expectations of a strong recovery
3. The dominance of the tech giants
4. The return of individual investors
5. Momentum trading
Why Did Stock Markets Rebound From Covid in Record Time? Here Are Five Reasons より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

venerable 尊敬する
hiccup しゃっくり
epic journey 大旅行

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

権威ある株価指数は、最近の急落にもかかわらず、コロナウイルス・パンデミック中に被った下落をほぼすべて取り戻した。米国史上1つの最も壊滅的な景気後退の間の「行って来い」大旅行だった。
1、連銀と議会(金融と財政)の刺激策
2、急回復期待
3、ハイテク巨大企業の優勢
4、個人投資家の回帰
5、モメンタム・トレーディング

 

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

      

ブログ一覧に戻る