・1月25日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日+3、4回)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

(1/20)
There are 195 countries in the world, if the Vatican and Palestine are included, and a newly released index of civil unrest has claimed that 47 of those states witnessed a rise in civil unrest in 2019.
Almost 40% of the world’s countries will witness civil unrest in 2020 より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

claim 主張する
witness 見舞われる


《日本語訳》

バチカンとパレスチナを含めるならば、世界には195カ国がある。そして、最近発表された市民蜂起指数では、これらの国々のうち47カ国で、2019年に市民蜂起の発生に見舞われた。



(1/21)
Even before catastrophic fires broke out in Australia in late fall, climate change was at the top of the list of priorities at the 50th anniversary of the World Economic Forum in Davos, Switzerland, this week.
Climate Change Takes Center Stage in Davos より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

catastrophic 壊滅的な
break out 突発した
priority 優先事項


《日本語訳》

オーストラリアで昨年の晩秋に突発した壊滅的な火災の前から、既に気候変動は、今週スイス、ダボスで開催される世界経済フォーラム50回記念大会の最優先議題リストのトップだった。



(1/22)
The toll from the Wuhan coronavirus in China rose to six deaths on Tuesday and the first case was reported in the United States, sending markets tumbling on fears of economic damage as tourists canceled travel plans and airports stepped up screening.
China virus spreads to U.S., curbing travel plans and spooking markets より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

toll 犠牲者
coronavirus コロナウイルス
tumble 倒れる


《日本語訳》

中国、武漢の新型肺炎の犠牲者は、火曜日に死者6人となり、米国では最初の感染者が報告された。旅行者が旅行計画をキャンセルし、空港での検疫が強化されるなど、経済的なダメージを懸念して、株式市場が下落した。

関連:How the mysterious coronavirus from China has spread so quickly

関連:Factbox: How a virus impacts the economy and markets



(1/23)
North Korea said on Tuesday it was no longer bound by commitments to halt nuclear and missile testing, blaming the United States’ failure to meet a year-end deadline for nuclear talks and “brutal and inhumane” U.S. sanctions.
North Korea abandons nuclear freeze pledge, blames 'brutal' U.S. sanctions より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

bind 縛る
halt 停止する
brutal 残忍な


《日本語訳》

北朝鮮は火曜日、核開発とミサイル試射を停止する誓約にこれ以上縛られることはないと言明した。米国が核協議の昨年末の締め切りを守らず、「残忍で非人間的な」制裁を続けていることを非難した。



(1/24)
The World Health Organization (WHO) said on Thursday it was “a bit too early” to declare a new coronavirus a global health emergency as China put millions of people on lockdown amid an outbreak that has killed 18 people in the country and infected around 650 globally. 
WHO says 'bit too early' to declare coronavirus a global emergency より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

World Health Organization 世界保健機関
lockdown 封鎖
outbreak 突発


《日本語訳》

世界保健機関(WHO)は木曜日に、新コロナウイルスを世界的な衛生緊急事態と宣言するのは「少しばかり時期尚早」だと述べた。中国は同国で18人が死亡し、世界的に約650人が感染した新コロナウイルスの発生を受け、何百人もの人々を諸都市に封鎖した。

関連:Spreading Coronavirus Prompts Lockdown of More Chinese Cities 



(1/25)
International Energy Agency Executive Director Fatih Birol said he sees “an abundance of energy supply in terms of oil and gas. It’s the reason that recent incidents we have seen - with the Iranian general, Qassem Soleimani, killed, Libya unrest - didn’t boost international oil prices,” Reuters reported.
Oil prices at 7-week low on forecast for surplus in crude supplies より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

Executive Director 常任理事
in terms of~に関して
general 将軍

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

国際エネルギー機関のファティ・ビロル業務執行取締役は、「石油とガスといったエネルギー供給の余剰」が見られると述べた。それが、我々が目にした最近の出来事、イランのガーセム・ソレイマーニー軍司令官殺害や、リビアの不穏な情勢が、国際的な石油価格の上昇に繋がらなかった理由だとした。ロイターが報道した。

関連:U.S., Canadian oil company bankruptcies surge 50% in 2019: report
 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

      

ブログ一覧に戻る