・3月16日までの週 | 矢口新

━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日+3、4回)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

(3/11)
“The mind-set was, ‘Don’t be like us,’” she said. “‘Don’t get married early. Don’t have children early. Don’t be one of those teen moms. We made these sacrifices so that you can get educated and start a career.’”
Why Birthrates Among Hispanic Americans Have Plummeted より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

mind-set 固定された考え方
sacrifice 犠牲


《日本語訳》

「母親に繰り返し言われてきたことは、『私たちのようにならないで』だったと、彼女は話した。『結婚を急ぐことはない。子供を早く作らないで。その辺の10代の母親のようにはならないで。私たちは自分を犠牲にして、あなたに教育を授け、キャリアを始められるようにしたのだから』



(3/12)
Much of Venezuela, including parts of the capital Caracas, remained without power on Monday for a fifth day, crimping vital oil exports and leaving people struggling to obtain water and food. 
Venezuelan blackout hits oil exports, residents scramble for food より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

crimp 妨害する
vital 生命維持に必要な
struggle 悪戦苦闘する


《日本語訳》

首都カラカスの一部を含む、ベネズエラの多くの地域での停電が、月曜日で5日目を迎えた。この停電により、ベネズエラの生命線である原油輸出が困難となり、人々は水と食糧の確保に苦しんでいる。

関連:Doctors pray for sick as blackout batters Venezuelan hospitals

関連:U.S. sanctions Russian bank over dealings with Venezuela state oil firm



(3/13)
Top U.S. officials have said Nicolas Maduro’s regime burned an aid convoy last month. But TV footage contradicts that claim and shows how this unverified information spread across Twitter and television.
The U.S. Blamed Maduro for Burning Aid to Venezuela. New Video Casts Doubt より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

regime 政治体制
aid convoy 救援車列
footage フィルム映像
contradict~と相反する
unverified 未証明の


《日本語訳》

米政府の高官たちは、ニコラス・マデュロ政権が先月、救援物資隊を焼き払ったと述べた。しかし、テレビ映像はその主張を否定し、どのようにしてこうした偽の情報がツイッターやテレビで拡散されたかを示している。

関連:Venezuela gives U.S. diplomats 72 hours to leave, blames Trump for blackout 



(3/14)
British lawmakers on Wednesday rejected leaving the European Union without a deal in any scenario, paving the way for a vote to seek to delay Brexit until at least the end of June. 
After a day of high drama, lawmakers voted by 321 to 278 in favor of a motion that ruled out a potentially disorderly ‘no-deal’ Brexit under any circumstances. 
British lawmakers defy May to reject no-deal Brexit, to vote on three-month delay より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

lawmaker 議員
pave the way 道を開く
motion 動議
rule out 排除する
disorderly 無秩序の


《日本語訳》

英議会は水曜日に、EUからの合意なき離脱を、どのような場合でも排除すると可決した。これでブレグジットを少なくとも6月末まで延期することを可能にする投票への道が開かれた。極めて劇的な日の締め括りは、何が起きるか分からない「合意なき」ブレグジットを、どのような環境下でも排除するという動議に、議会は321対278で賛成した。

関連:British pound surges the most in nearly two years after UK lawmakers vote to reject a no-deal Brexit 



(3/15)
The Trump administration has told the German government it would limit intelligence sharing with Berlin if Huawei Technologies Co. is allowed to build Germany’s next-generation mobile-internet infrastructure.
Drop Huawei or See Intelligence Sharing Pared Back, U.S. Tells Germany より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

intelligence 機密情報
Huawei Technologies Co. 華為技術


《日本語訳》

トランプ政権はドイツ政府に、もしドイツが次世代モバイル・インターネット(5G)のインフラ構築に、ファーウェイの参加を認めるならば、(NATOなどの)機密情報のアクセスを制限すると述べた。



(3/16)
Iran has lost $10 billion in revenue since U.S. sanctions in November have removed about 1.5 million barrels per day (bpd) 
of Iranian crude from global markets, a U.S. State Department official said on Wednesday.
U.S. says Iran has lost $10 billion in oil revenue due to sanctions より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

revenue 歳入、収入
sanction 制裁

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

イランは、米国が11月に経済制裁を始め、世界の原油市場から日量150万バレルのイラン原油を排除してから、100億ドルの原油収入を失ったと、米国務省の高官が水曜日に述べた。

 

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

      

ブログ一覧に戻る