・10月13日までの週 | 矢口新

━━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

(10/8)
体育の日



(10/9)
On Sunday, Beijing went one step further.
The People’s Bank of China, the central bank, pulled a financial lever that will effectively pump $175 billion into the economy. The government is aiming to help small and midsize businesses in particular, which have had trouble obtaining loans and face other rising pressures.
China to Pump $175 Billion Into Its Economy as Slowdown and Trade War Loom より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

lever てこ
pump~into… ~を…に注入する
aim to ~に狙いを定める


《日本語訳》

日曜日、中国政府は更に1歩踏み込んだ。中国人民銀行(中央銀行)は金融政策の梃を引き、事実上、1750億ドル相当の資金を市場に供給する。政府の狙いは、特に小規模、及び中規模事業への支援だ。中小企業は資金の借入に苦しみ、(貿易戦争を含む)他の大きくなるプレッシャーに直面している。



(10/10)
Pop music luminary Taylor Swift’s decision to wade into electoral politics for the first time on Sunday has driven a spike in online voter registration, particularly among young people, according to the website Vote.org. 
Singer Taylor Swift helps boost voter registrations after endorsement より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

luminary 天体
wade into~に決然と取り掛かる
electoral politics 選挙政治


《日本語訳》

ポップミュージックスター、テイラースウィフトが、日曜日に、初めて支持政党を断固表明したことで、オンライン投票の登録者が激増した。特に若者が多かったと、ウェブサイトのVote.org.が発表した。



(10/11)
An important theme driving the bull market that began in March 2009 has been “a world awash with cash.”
But the Fed has raised its target federal funds rate three times this year, and it is reasonable to expect additional upward moves for long-term interest rates. And that typically spells at least short-term jitters for stocks. 
These stocks in the Dow Jones Industrial Average, S&P 500 and Nasdaq declined the most today より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

awash with~であふれて
reasonable 合理的な
spell~に魔法をかける
jitter 興奮


《日本語訳》

2009年3月に始まった上昇相場を動かしてきた重要なテーマの1つは「世界的なカネ余り」だ。しかし、米連銀は今年、政策金利のFFレート誘導目標を3回引き上げた。そして、長期金利が更に上昇するだろうとするのは合理的な見方だ。そのことが、少なくとも短期的な株式のパニック売りを誘った。

関連:Two-thirds of the S&P 500 is in a correction as sell-off worsens



(10/12)
Under the worst-case scenario, the space station temporarily could be left without crew and operated by ground controllers. NASA wants to avoid such an outcome, and has started analyzing alternative strategies.
Rocket Launch Setback Threatens to Hobble U.S. Space Exploration より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

outcome 結末


《日本語訳》

最悪を想定したシナリオでは、スペースステーションはしばらくの間、宇宙飛行士なしで、地上からのコントロールだけで運営される。NASAはそのような結末になるのを避けるために、代替戦略の分析を開始した。



(10/13)
There may be good reason for that. Google announced a new in-home smart assistant on Wednesday that is noticeably missing a camera. The company said it removed it to give users peace of mind that they aren’t being watched in their own homes. This comes after Facebook on Monday announced The Portal, a new in-home video-chat device that sparked privacy concerns. A Google spokesman said it was a “conscious decision” that its first smart device not have a camera. 
Google omits the camera, so its new home device can’t spy on you より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

noticeably 目に見えて

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

(家庭用スマート機器のカメラで盗撮できることが知られてきた)そのことが理由かも知れない。グーグルが水曜日に発表した新発売の家庭用スマートアシスタントの特徴的なところは、カメラを外したことだ。同社によれば、自宅で誰かに見られていることをなくし、ユーザーの心の平和を保つために、カメラを外したとした。月曜日にフェイスブックが発表したザ・ポータル、新発売の家庭用ビデオチャット機器は、(カメラがユーザーの動きを追い掛けて写し続けることから)プライバシー問題の懸念が持ち上がった。グーグルの広報担当者は、カメラを持たない最初のスマート機器の発売を「慎重に判断」したと述べた。

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日+3、4回)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

ブログ一覧に戻る