・8月11日までの週 | 矢口新

━━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

(8/6)
Global wheat prices have soared to multiyear highs as a heat wave sweeping across Europe and Asia slashes forecasts for this year’s harvest.
The price rise could potentially provide some relief to North American farmers, who have largely avoided such scorching weather, just as Chinese tariffs sap demand for other crops like soybeans.
Global Heat Wave Toasts Wheat and Prices Soar より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

slash 大幅に削減する
potentially 潜在的に
scorching 焼けるような
just as~と全く同じように
sap 搾り取る


《日本語訳》

世界の小麦価格が数年来の高値に上昇している。ヨーロッパとアジアを襲っている熱波のために、今年の収穫見通しが急減しているからだ。小麦価格の高騰は北アメリカの農家に何らかの救いをもたらしそうだ。北アメリカの農家は全体的に酷暑を免れていることと、中国の関税により大豆など他の穀物需要が減退しているからだ。



(8/7)
The measures aim to save an agreement aimed at curbing Iran's nuclear ambitions after the U.S abandoned the pact. The EU says the pact is important for global security and is trying to keep economic and financial supply lines to Tehran open.
The mechanism stops European companies from complying with the U.S. sanctions unless they have authorization from the Commission.
EU ready to protect European firms from US sanctions on Iran より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

measure 手段
abandon 捨て去る
mechanism 仕組み
comply with 従う
authorization 承認


《日本語訳》

この手段は、イランが核兵器保有に向かうことを止めさせるための合意から、米国が離脱した後も、合意の維持を狙ったものだ。EUは、イランとの核合意は世界平和にとって重要で、イランとの経済交流や資金供給の道筋を保つように努めていると述べた。この手段は、欧州企業が欧州委員会の承認なしに、米国の制裁に従うことを禁じている。

関連:US sanctions on Iran could push oil prices above $90 a barrel by year-end, analyst says



(8/8)
Canada plans to seek help from the United Arab Emirates and Britain to defuse an escalating dispute with Saudi Arabia, sources said on Tuesday, but close ally the United States made clear it would not get involved.
Canada to ask allies to help cool Saudi dispute; U.S. offers no aid より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

defuse 鎮める
dispute 不和
involve 関与する


《日本語訳》

カナダは、高まるサウジアラビアとの(人権をめぐっての)軋轢の鎮静化に、アラブ首長国連邦と英国に助けを求める計画だと、火曜日に消息筋が述べた。しかし、近しい同盟国である米国は、巻き込まれたくないと明言した。



(8/9)
Ford is announcing on Wednesday that it has made its 10 millionth Mustang, the best-selling two-door sports car that has been in continuous production since it was first introduced 54 years ago.
Ford has now made 10 million Mustangs: Here is a history of the iconic, best-selling sports car より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

continuous 連続した


《日本語訳》

フォードは水曜日に、1000万台目のムスタングを生産したと発表した。この世界で最も売れている2ドア・スポーツカーは、54年前に最初に紹介されてから、途切れのない生産を続けている。



(8/10)
A solar-powered aircraft from the European aerospace giant Airbus has completed a maiden flight lasting 25 days, 23 hours, and 57 minutes.
Airbus' solar-powered aircraft just flew for a record 26 days straight より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

solar-powered 太陽エネルギーを動力源とする
maiden flight 処女飛行


《日本語訳》

欧州の航空機メーカーの巨人エアバス製の、太陽エネルギーを動力源とする(無人)飛行機が、連続25日23時間57分の処女飛行を終えた。



(8/11)
The social-media giant has asked large U.S. banks to share detailed financial information about their customers, including card transactions and checking-account balances, as part of an effort to offer new services to users.
Facebook increasingly wants to be a platform where people buy and sell goods and services, besides connecting with friends. 
Facebook to Banks: Give Us Your Data, We’ll Give You Our Users より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

transaction 取引
checking-account balance 当座預金残高
increasingly ますます

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

SNSの巨人フェイスブックは、(新規顧客紹介の見返りとして)米大手銀行に、預金者の詳しい金融情報を提供するよう求めている。情報には、クレジットカードの使用状況や預金残高も含まれる。同社が新たなサービスを開始するための準備だ。フェイスブックは、友人同士を繋ぐサービスだけではなく、モノやサービスを売買するプラットフォームになることを急いでいる。

 

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日+3、4回)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

ブログ一覧に戻る