・3月24日までの週 | 矢口新

━━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

 

(3/19)
North Korea:Total nuclear weapons: ~10 to 20
Israel:Total nuclear weapons: ~80
India:Total nuclear weapons: ~120 to 130
Pakistan:Total nuclear weapons: ~130 to 140
United Kingdom:Total nuclear weapons: ~215
China:Total nuclear weapons: ~270
France:Total nuclear weapons: ~300
United States:Total nuclear weapons: ~ 6,550
Russia:Total nuclear weapons: ~6,800
There are about 14,500 nuclear weapons in the world. Here are the countries that have them より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

nuclear 原子核の


《日本語訳》

北朝鮮:核兵器総数:10以下、ないしは20まで
イスラエル:核兵器総数:80以下
インド:核兵器総数:120以下、ないしは130まで
パキスタン:核兵器総数:130以下、ないしは140まで
英国:核兵器総数:215以下
中国:核兵器総数:270以下
フランス:核兵器総数:300以下
米国:核兵器総数:6550以下
ロシア:核兵器総数:6800以下



(3/20)
Retailers and shoemakers continued to sound alarms on Monday about their concerns that President Donald Trump’s plan to impose sweeping tariffs on imported goods from China will result in higher consumer prices. 
U.S. retailers, shoe companies urge Trump not to hit China with tariffs より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

sound alarms 警報を鳴らす
sweeping 広範囲の


《日本語訳》

小売業者と靴製造業者たちは、月曜日に、ドナルド・トランプ大統領に引き続き警鐘を鳴らした。大統領の中国からの輸入品に広範な関税を課す計画について、消費者物価が高騰する結果となると、彼らの懸念を表明した。



(3/21)
春分の日



(3/22)
Everything you do on Facebook helps the company know you better. Advertisers pay big bucks for those insights. But what happens when that data falls into the wrong hands?
How your data makes Facebook billions より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

buck お金
insight 洞察力
fall into the wrong hands 悪の手に渡る


《日本語訳》

あなたがフェイスブック上で行うすべてのことは、同社があなたをより良く知る手助けとなる。広告業者たちは、それらの知見に大金を支払う。しかし、そのデータが悪の手に落ちた時、何が起きるか?

関連:Mark Zuckerberg promises changes after Facebook data scandal, but does not apologize



(3/23)
In addition to the EU, those exempt are Argentina, Australia, Brazil and South Korea, Lighthizer said. President Donald Trump had already granted exemptions to Mexico and Canada when he signed the tariffs earlier this month. 
Trump will exempt EU, other allies from steel and aluminum tariffs, US trade representative says より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

grant 承諾する
exemption 適用除外
tariff 関税


《日本語訳》

EUに加え、アルゼンチン、オーストラリア、ブラジル、韓国が適用除外となると、ライトハイザーは述べた。ドナルド・トランプ大統領は、今月初めに関税条約に署名した時に、メキシコとカナダの適用除外を既に承諾している。



(3/24)
Goldman Sachs lost its place among the top three earners of commodities-related revenue in 2017, falling below rivals JPMorgan, Morgan Stanley and Citibank for the first time, data from analytics firm Coalition showed. 
Goldman Sachs no longer one of top three commodities banks より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

revenue 収入

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

ゴールドマンサックスは、2017年コモディティー関連収入トップ3の座から滑り落ちた。JPモルガン、モルガンスタンレー、シティバンクがトップ3で、同社は、(2010年に始めた)データ分析会社コーリション社の記録では初めて、トップ3から外れた。

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日+3、4回)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

ブログ一覧に戻る