・1月27日までの週 | 矢口新

━━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社 
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。

 

ドクロ このページの使い方

 

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる

日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。

 

英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。

 

 

(1/22)
Stock-based mutual funds and ETFs pulled in $58 billion in the past four weeks, the fastest surge ever.
The one-week total inflow of $23.9 billion was the seventh-best on record.
U.S. funds showed the strongest money gains with $6.4 billion for the week, while Japan attracted $3.6 billion, emerging markets saw $3.5 billion and Europe pulled in $2.2 billion in creations.
Investor 'fear of missing out' runs wild as record amount of money flows into stocks the last four weeks より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

ETF(Exchange Trade Fund) 上場投信


《日本語訳》

株式に投資するミューチュアルファンドとETFに、過去4週間で580億ドルが流入、最大記録を更新した。先週は239億ドルの流入で、過去7番目の週間記録となった。先週は、米株ファンドへの流入が64億ドルと最大で、日本株ファンドへは36億ドル、新興市場国株式へ35億ドル、欧州株式が全体で22億ドルとなった。



(1/23)
Global growth forecasts for 2018 and 2019 have both been revised upward by 0.2 percentage points to 3.9 percent. "The revision reflects increased global growth momentum and the expected impact of the recently approved U.S. tax policy changes," the IMF said in its World Economic Outlook report, published Monday ahead of the World Economic Forum in Davos, Switzerland.
IMF says tax overhaul will help boost US and global growth … for now より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

momentum 勢い


《日本語訳》

世界の2018年と2019年の経済成長見通しが、0.2%ポイント上方修正され、3.9%増となった。「上方修正は、世界経済の勢いが増していることと、最近議会で承認された米国の税制改革の期待される効果を反映した」と、IMFはその世界経済見通し報告書で述べた。同報告書は、スイスのダボスで行われる世界経済フォーラムに先立ち、月曜日に出版された。



(1/24)
Fahd al Rasheed, managing director and chief executive of King Abdullah Economic City (KAEC), the world's first publicly listed city, spoke to CNBC at the World Economic Forum (WEF) in Davos, Switzerland, on Tuesday.
"We are now in the business of building cities," he said. "We are talking now about moving to a service economy post oil, and I think the economic driver in the future in Saudi Arabia is going to be these mega-cities."
Goodbye oil, Saudi Arabia's future economic growth will come from its mega-cities より)


《マーケットでよくでる単語・表現》



《日本語訳》

世界初の株式市場上場都市、アブドラ国王経済都市(KAEC)のファハド・アル・ラシード取締役社長は、火曜日に、スイス、ダボスでの世界経済フォーラム(WEF)で、CNBCの取材に応じた。「我々は今、都市建設のビジネスを行っている。つまり、石油依存後のサービス経済に移行中なのだ。私は、サウジアラビア経済の将来を牽引するのは、これらのメガシティだと考えている。」



(1/25)
The U.S. dollar hit another three-year low against a basket of leading global currencies, a continuing rout that accelerated Wednesday after U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin said a weaker dollar was good for trade.
Dollar Hits New Low After Mnuchin Says Weakness Aids Trade より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

rout 敗走


《日本語訳》

米ドルは、世界の主要通貨のバスケット(米ドル指数)に対して、3年来の安値を更新した。水曜日に、スティーブン・ムニューチン米国財務長官が、ドル安は貿易にとって良いと述べたことで、継続的な下げが加速した。



(1/26)
North Korea shipped coal to Russia last year which was then delivered to South Korea and Japan in a likely violation of U.N. sanctions, three Western European intelligence sources said. 
Despite sanctions, North Korea exported coal to South and Japan via Russia - intelligence sources より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

ship~を輸送する
deliver 納品する


《日本語訳》

北朝鮮は昨年、ロシアに石炭を輸出した。そして、それを韓国と日本が輸入したことは、国連経済制裁に違反する可能性が高い。3つの西欧の諜報機関筋が報じた。



(1/27)
The company is planning to announce on Tuesday Mr. Musk’s new compensation plan, and it is perhaps the most radical in corporate history: Mr. Musk will be paid only if he reaches a series of jaw-dropping milestones based on the company’s market value and operations. Otherwise, he will be paid nothing.
Tesla’s Elon Musk May Have Boldest Pay Plan in Corporate History より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

compensation 報酬
radical 過激な
milestone 節目

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

テスラは、火曜日に、マスク氏の新たな報酬体系を発表することを計画中だ。それは、企業の歴史で、おそらく最も過激なものとなる。マスク氏が報酬を受け取るのは、同氏が同社の時価総額や業績に関して、一連の驚くべき目標を達成できた時だ。そうでない場合には、無報酬となる。

 

 

執筆者著書紹介】 

 


━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
    殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日+3、4回)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━

ブログ一覧に戻る